Biblia Todo Logo
অনলাইন বাইবেল

- বিজ্ঞাপন -




ইষ্রা 3:7 - পবিএ বাইবেল CL Bible (BSI)

7 পারস্য সম্রাট সাইরাসের অনুমতি নিয়ে রাজমিস্ত্রি ও সূত্রধরের মজুরীর জন্য অর্থ সংগ্রহ করা হল এবং সমুদ্রপথে লেবানন থেকে যাফোতে সীডার কাঠ আনার জন্য বিনিময়রূপে সোর ও সীদোনের লোকদের খাদ্য, পানীয় ও জলপাই তেল দেওয়া হল।

অধ্যায় দেখুন কপি


আরো সংস্করণ

কিতাবুল মোকাদ্দস

7 আর পারস্যের বাদশাহ্‌ কাইরাস তাঁদেরকে যে অনুমতি দিয়েছিলেন, সেই অনুসারে তাঁরা রাজমিস্ত্রি ও ছুতার মিস্ত্রিদেরকে টাকা দিলেন এবং লেবানন থেকে যাফোর সমুদ্র-তীরে এরস কাঠ আনবার জন্য সীদোনীয় ও টায়ারীয়দেরকে খাদ্য, পানীয় দ্রব্য ও তেল দিলেন।

অধ্যায় দেখুন কপি

বাংলা সমকালীন সংস্করণ

7 এরপর তারা রাজমিস্ত্রি এবং ছুতোরমিস্ত্রিদের অর্থ দিল এবং সীদোন ও সোরের লোকেদের খাদ্য, পানীয় ও তেল দিল যেন পারস্য-সম্রাট কোরস যেমন অনুমোদন করেছিলেন সেইমতো লেবানন থেকে জোপ্পাতে সমুদ্রপথে তারা সিডার কাঠ নিয়ে আসে।

অধ্যায় দেখুন কপি

পবিত্র বাইবেল O.V. (BSI)

7 আর পারস্য-রাজ কোরস তাঁহাদিগকে যে অনুমতি দিয়াছিলেন, তদনুসারে তাঁহারা ভাস্করদিগকে ও সূত্রধরদিগকে রৌপ্য দিলেন, এবং লিবানোন হইতে যাফোস্থ সমুদ্র-তীরে এরসকাষ্ঠ আনিবার জন্য সীদোনীয় ও সোরীয়দিগকে খাদ্য, পানীয় দ্রব্য ও তৈল দিলেন।

অধ্যায় দেখুন কপি

পবিত্র বাইবেল

7 তারপর তারা পাথর কাটুরে ও ছুতোরদের পয়সা দিল। এবং তারা সোরীয় ও সীদোনীয়দের জাহাজে করে লিবানোন থেকে সমুদ্র তীরবর্ত্তী যাফো নগর পর্যন্ত এরস কাঠ আনবার জন্য খাদ্য, দ্রাক্ষারস ও জলপাই তেল দিল। পারস্যের রাজা কোরস তাদের এইসব করবার অনুমতি দিয়েছিলেন।

অধ্যায় দেখুন কপি

ইন্ডিয়ান রিভাইজড ভার্সন (IRV) - বেঙ্গলী

7 আর পারস্যের রাজা কোরস তাঁদেরকে যে অনুমতি দিয়েছিলেন, সেই অনুযায়ী তাঁরা রাজমিস্ত্রী ও ছুতোরদেরকে রূপা দিলেন এবং লিবানোন থেকে যাফোর সমুদ্র তীরে এরস কাঠ আনবার জন্য সীদোনীয় ও সোরীয়দেরকে খাদ্য, পানীয় দ্রব্য ও তেল দিলেন৷

অধ্যায় দেখুন কপি




ইষ্রা 3:7
20 ক্রস রেফারেন্স  

কাজেই, আমার জন্য লেবানন পাহাড়ে সীডার বৃক্ষ কাটতে আপনার লোকদের আদেশ দিন। আমার লোকেরা আপনার লোকদের সঙ্গে কাজ করবে। আপনার লোকদের জন্য আপনি যে মজুরী ঠিক করে দেবেন, আমি তা-ই দেব। কারণ আপনি ভাল করেই জানেন, কাঠ কাটার ব্যাপারে আপনার সীদোনী লোকদের মত আমাদের লোকেরা দক্ষ নয়।


টায়ার ও সীদোনবাসীর উপর কিছুদিন ধরেই হেরোদ খুব ক্রুদ্ধ হয়েছিলেন। তাই তারা সকলে যুক্তি করে দল বেঁধে গেল হেরোদের দরবারে। প্রথমে গিয়েই তারা রাজপ্রাসাদের অধ্যক্ষ ব্লাস্‌টাসকে নিজেদের পক্ষে আনল। তারপর গেল রাজার কাছে সন্ধি প্রার্থনা করতে। কারণ তাদের দেশের সমস্ত খাদ্যপণ্য হেরোদের রাজ্য থেকে আমদানী করা হত।


যোপ্পা নগরে টাবিথা নামে একজন শিষ্যা ছিলেন। তাঁর নামের অর্থ গ্রীক ভাষায় দর্কা অর্থাৎ হরিণী। তিনি খুব দয়াশীল মহিলা ছিলেন। দান-ধ্যান ও মানুষের সেবায় তিনি দিন কাটাতেন।


কিন্তু যোনা চাইলেন প্রভু পরমেশ্বরের কাছ থেকে পালিয়ে যেতে। তাই তিনি উল্টোদিকে তার্শীশের অভিমুখে রওনা হলেন। যাফো বন্দরে পৌঁছে তার্শীশগামী একটি জাহাজ পেলেন। প্রভু পরমেশ্বরের হাত এড়িয়ে তার্শীশে পালাবার জন্য জাহাজের ভাড়া চুকিয়ে যাত্রীদের সাথে জাহাজে গিয়ে উঠলেন।


যিহুদীয়া তোমার পণ্যের বিনিময় মূল্যস্বরূপ দিত গম, মধু, জলপাই তেল এবং মশলা।


লিদ্দার কাছেই যোপ্পা নগর অবস্থিত। পিতর লিদ্দায় আছেন জেনে শিষ্যেরা দুজন লোককে তাঁর কাছে পাঠিয়ে দিলেন জরুরীভাবেই এই অনুরোধ জানিয়ে: দয়া করে তাড়াতাড়ি আমাদের কাছে আসুন।


এরপর যোপ্পাতে শিমোন নামে একজন চর্মকারের বাড়িতে পিতর বেশ কিছুদিন থাকলেন।


টায়ারের রাজা হীরাম দাউদের কাছে শুভেচ্ছা সফরে একদল লোক পাঠালেন। তাদের সঙ্গে পাঠালেন সিডার কাঠ ও সেই সাথে পাঠালেন ছুতোর মিস্ত্রী আর রাজমিস্ত্রীদের। তারা এসে দাউদের জন্য একটি প্রাসাদ নির্মাণ করে দিল।


মন্দির পুনর্নির্মাণের কাজ আরম্ভ না হলেও লোকেরা সপ্তম মাসের প্রথম দিন থেকেই প্রভু পরমেশ্বরের উদ্দেশে হোমবলি উৎসর্গ করতে আরম্ভ করল।


সিন্দুকের মধ্যে রূপোর পরিমাণ অনেক হলে রাজার সচিব এবং প্রধান পুরোহিত এসে সিন্দুক থেকে সেগুলি নিয়ে ওজন করে থলিতে ভরে রাখতেন।


প্রভুর মন্দিরের জন্য রূপোর বাটি, বাতি নিভানোর জিনিস, চিমটে, গামলা, তূরী অথবা সোনা-রূপোর কোন তৈজসপত্র তৈরীর জন্য এই অর্থ ব্যবহার করা হত না।


এই অর্থ মন্দির সংস্কারের জন্য ভারপ্রাপ্ত ঐ তিন ব্যক্তির হাতে তুলে দেওয়া হল। তারা এই অর্থ দিল


আমাদের অনুসরণ করো:

বিজ্ঞাপন


বিজ্ঞাপন