Biblia Todo Logo
অনলাইন বাইবেল

- বিজ্ঞাপন -




১ রাজাবলি 20:10 - কিতাবুল মোকাদ্দস

10 তখন বিন্‌হদদ তাঁর কাছে লোক পাঠিয়ে বললেন, সামেরিয়ার ধূলি যদি আমার পিছনে থাকা সমস্ত লোক মুষ্টিতে ভরে নিয়ে না আনতে পারে, তবে দেবতারা আমাকে অমুক ও ততোধিক দণ্ড দিন।

অধ্যায় দেখুন কপি


আরো সংস্করণ

বাংলা সমকালীন সংস্করণ

10 পরে বিন্‌হদদ আহাবের কাছে অন্য একটি খবর দিয়ে পাঠালেন: “আমার লোকজনের হাতে দেওয়ার মতো ধুলোও যদি শমরিয়ায় পড়ে থাকে, তবে যেন দেবদেবীরা আমায় কঠোর থেকে কঠোরতর দণ্ড দেন।”

অধ্যায় দেখুন কপি

পবিএ বাইবেল CL Bible (BSI)

10 বেন-হদদ তাদের দিয়ে এবার বলে পাঠালেন, আমার লোকজন দিয়ে তোমার এই শমরিয়া নগর আমি ধূলিসাৎ করে দেব। আমার এত লোক আছে যে তারা স্তূপের জঞ্জাল একমুঠো করে তুলে আনলেই ধ্বংসস্তূপ নিশ্চিহ্ন হয়ে যাবে। যদি না করি তাহলে যেন দেবতাদের অভিশাপে আমার মরণ হয়।

অধ্যায় দেখুন কপি

পবিত্র বাইবেল O.V. (BSI)

10 তখন তিনি তাঁহার কাছে লোক পাঠাইয়া কহিলেন, শমরিয়ার ধূলি যদি আমার পশ্চাদগামী সমস্ত লোকের মুষ্টিপূরণে কুলায়, তবে দেবগণ আমাকে অমুক ও ততোধিক দণ্ড দিউন।

অধ্যায় দেখুন কপি

পবিত্র বাইবেল

10 তারপর তারা বিন্‌হদদের কাছ থেকে এসে জানালো, “আমি শমরিয় শহরকে ধ্বংস করে ধূলোয় মিশিয়ে দেব। আমি প্রতিজ্ঞা করছি যে এই শহর থেকে আমার লোকদের সঙ্গে নিয়ে যাওয়ার মতো এক টুকরো স্মারক আমি অবশিষ্ট রাখবো না। যদি এ কাজ করতে না পারি আমার ঈশ্বর যেন আমাকেই ধ্বংস করেন।”

অধ্যায় দেখুন কপি

ইন্ডিয়ান রিভাইজড ভার্সন (IRV) - বেঙ্গলী

10 তখন বিনহদদ আহাবের কাছে এই সংবাদ পাঠালেন, “আমার অনুসরণকারী সব লোককে এক এক মুঠো করে দেবার মত ধূলোও যদি শমরিয়াতে থেকে যায় তাহলে দেবতারা যেন আমাকে শাস্তি দেন আর তা ভীষণভাবেই দেন।”

অধ্যায় দেখুন কপি




১ রাজাবলি 20:10
15 ক্রস রেফারেন্স  

তাতে ঈষেবল ইলিয়াসের কাছে দূত পাঠিয়ে বললো, আগামীকাল এমন সময়ে যদি আমি তোমার প্রাণকে তাদের এক জনের প্রাণের সমান না করি, তবে দেবতারা আমাকে তেমন ও তার চেয়েও বেশি দণ্ড দিন।


আর আপনার এই কর্মকর্তারা সকলে আমার কাছে নেমে আসবে ও ভূমিতে উবুড় হয়ে আমাকে বলবে, তুমি ও তোমার অনুগামী সমস্ত লোক বের হও; তারপর আমি বের হবো। তখন তিনি মহা ক্রোধে ফেরাউনের কাছ থেকে বাইরে গেলেন।


দিন হলে ইহুদীরা ষড়যন্ত্র করে নিজেদের একটি প্রতিজ্ঞায় আবদ্ধ করলো, বললো, আমরা যে পর্যন্ত পৌলকে হত্যা না করবো, সেই পর্যন্ত ভোজন বা পান করবো না।


পরে বারক কেদশে সবূলূন ও নপ্তালি বংশকে ডাকালেন; আর দশ হাজার লোক তাঁর পিছনে পিছনে যাত্রা করলো এবং দবোরাও তাঁর সঙ্গে গেলেন।


পরে ঐ ফিলিস্তিনী দাউদকে বললো, আমি কি কুকুর যে, তুই লাঠি নিয়ে আমার কাছে আসছিস্‌? আর সেই ফিলিস্তিনী তার দেবতাদের নাম নিয়ে দাউদকে বদদোয়া দিল।


তখন তিনি বিন্‌হদদের দূতদেরকে বললেন, আমার মালিক বাদশাহ্‌কে বল, আপনি প্রথমে আপনার গোলামের কাছে যা কিছু বলে পাঠিয়েছিলেন, সেসব আমি করবো; কিন্তু এই কাজ করতে পারি না। পরে দূতেরা প্রস্থান করলো এবং বিন্‌হদদকে সংবাদ দিল।


পরে তিনি বললেন, আজ যদি শাফটের পুত্র আল-ইয়াসার মাথা তার কাঁধে থাকে, তবে আল্লাহ্‌ আমাকে অমুক ও তার চেয়েও বেশি দণ্ড দিন।


মাবুদ এই কথা বলেন, জ্ঞানবান তার জ্ঞানের বিষয়ে গর্ব না করুক, বিক্রমী তার বিক্রমের গর্ব না করুক, ধনবান তার ধনের গর্ব না করুক।


সেই স্থানে লোকেরা উচ্চৈঃস্বরে বললো, মিসরের বাদশাহ্‌ ফেরাউন শব্দমাত্র, সে সময় বয়ে যেতে দিয়েছে।


পরে বাদশাহ্‌ সোলায়মান মাবুদের কসম খেয়ে বললেন, আদোনিয় যদি নিজের প্রাণের বিরুদ্ধে এই কথা বলে না থাকে, তবে আল্লাহ্‌ যেন আমাকে সেরকম ও তার চেয়েও বেশি শাস্তি দেন।


তবে কেমন করে আমার প্রভুর ক্ষুদ্রতম গোলামদের মধ্যে এক জন সেনাপতিকে হটিয়ে দেবে এবং রথ ও ঘোড়সওয়ারদের জন্য মিসরের উপরে নির্ভর করবে?


আমাদের অনুসরণ করো:

বিজ্ঞাপন


বিজ্ঞাপন