Biblia Todo Logo
অনলাইন বাইবেল

- বিজ্ঞাপন -




১ রাজাবলি 10:2 - কিতাবুল মোকাদ্দস

2 তিনি অতি বিপুল ঐশ্বর্যসহ, সুগন্ধি দ্রব্য, বিপুল পরিমাণ সোনা ও মণিবাহক সমস্ত উট সঙ্গে নিয়ে জেরুশালেমে আসলেন এবং সোলায়মানের কাছে এসে তাঁর মনে যা ছিল তাঁকে সমস্তই বললেন।

অধ্যায় দেখুন কপি


আরো সংস্করণ

বাংলা সমকালীন সংস্করণ

2 বিশাল দলবল নিয়ে—সুগন্ধি মশলা বহনকারী উট, প্রচুর পরিমাণ সোনা ও দামি মণিমুক্তো নিয়ে—তিনি জেরুশালেমে শলোমনের কাছে এলেন ও তাঁর মনের সব কথা তিনি শলোমনকে খুলে বললেন।

অধ্যায় দেখুন কপি

পবিএ বাইবেল CL Bible (BSI)

2 সঙ্গে নিয়ে এলেন বিরাট একদল দাস-দাসী লোক-লস্কর। উটের পিঠে বোঝাই করে আনলেন সুগন্ধি মশলা, প্রচুর সোনাদানা ও বহুমূল্য মণিমাণিক্য। শলোমনের কাছে গিয়ে তাঁর মনে যত কিছু প্রশ্ন ছিল—সব জিজ্ঞাসা করলেন।

অধ্যায় দেখুন কপি

পবিত্র বাইবেল O.V. (BSI)

2 তিনি অতি বিপুল ঐশ্বর্য্যসহ, সুগন্ধি দ্রব্য, অতি বিস্তর স্বর্ণ ও মণিবাহক উষ্ট্রগণ সঙ্গে লইয়া যিরূশালেমে আসিলেন, এবং শলোমনের নিকটে আসিয়া নিজের মনে যাহা ছিল, তাঁহাকে সমস্তই কহিলেন।

অধ্যায় দেখুন কপি

পবিত্র বাইবেল

2 তিনি বহু দাস দাসীদের নিয়ে জেরুশালেমে উপস্থিত হলেন। তিনি অজস্র উটে করে নানাধরণের মশলাপাতি, অলঙ্কার ও সোনা নিয়ে এলেন এবং শলোমনের সঙ্গে দেখা করলেন। তারপর শলোমনকে সম্ভাব্য বহুবিধ কঠিন প্রশ্ন করলেন।

অধ্যায় দেখুন কপি

ইন্ডিয়ান রিভাইজড ভার্সন (IRV) - বেঙ্গলী

2 তিনি অনেক লোক ও উট নিয়ে যিরূশালেমে এসে পৌঁছালেন। উটের পিঠে ছিল সুগন্ধি মশলা, প্রচুর পরিমাণে মূল্যবান সোনা ও মণি মুক্তা। তিনি শলোমনের কাছে এসে তাঁর মনে যা যা ছিল তা সবই তাঁকে বললেন।

অধ্যায় দেখুন কপি




১ রাজাবলি 10:2
15 ক্রস রেফারেন্স  

অতএব পরদিন আগ্রিপ্প ও বর্ণীকি মহা আড়ম্বরের সঙ্গে আসলেন এবং প্রধান সেনাপতিদের ও নগরের প্রধান লোকদের সঙ্গে সভাস্থলে প্রবেশ করলেন, আর ফীষ্টের হুকুমে পৌলকে সেখানে আনা হল।


তাঁরা কথাবার্তা বলছেন ও পরস্পর জিজ্ঞাসাবাদ করছেন, এমন সময়ে ঈসা নিজে কাছে এসে তাঁদের সঙ্গে সঙ্গে গমন করতে লাগলেন;


তোমরা ভয় কর, গুনাহ্‌ করো না, তোমাদের বিছানার উপরে মনে মনে কথা বল ও নীরব হও। [সেলা।]


তোমার সঙ্গে কথা বলতে চেষ্টা করলে তুমি কি কাতর হবে? কিন্তু কে কথা না বলে চুপ করে থাকতে পারে?


তাতে হিষ্কিয় দূতদের কথা শুনলেন এবং তাঁর সমস্ত ধন-ভাণ্ডার, রূপা, সোনা, সুগন্ধি দ্রব্য ও বহুমূল্য তেল এবং অস্ত্রাগার ও ধনাগারগুলোর সমস্ত বস্তু তাদেরকে দেখালেন; হিষ্কিয় তাদেরকে না দেখালেন, এমন কোন সামগ্রী তাঁর বাড়িতে বা তাঁর সমস্ত রাজ্যে ছিল না।


অতএব নামান তাঁর ঘোড়া ও রথগুলো নিয়ে এসে আল-ইয়াসার গৃহ-দ্বারে উপস্থিত হলেন।


অরামের বাদশাহ্‌ বললেন, তুমি সেখানে যাও, আমি ইসরাইলের বাদশাহ্‌র কাছে পত্র পাঠাই। তখন তিনি তাঁর সঙ্গে দশ তালন্ত রূপা, ছয় হাজার সোনার মুদ্রা ও দশ জোড়া কাপড় নিয়ে প্রস্থান করলেন।


পরে তিনি বাদশাহ্‌কে এক শত বিশ তালন্ত সোনা ও প্রচুর সুগন্ধি দ্রব্য ও মণি উপঢৌকন দিলেন। সাবার রাণী বাদশাহ্‌ সোলায়মানকে যত সুগন্ধি দ্রব্য দিলেন, তত বেশি সুগন্ধি দ্রব্য আর কখনও আসে নি।


প্রদীপের জন্য তেল, অভিষেকের জন্য তেল ও সুগন্ধি ধূপের জন্য গন্ধদ্রব্য,


তখন মাবুদ ইব্রাহিমের সঙ্গে কথাবার্তা শেষ করে প্রস্থান করলেন; আর ইব্রাহিম স্বস্থানে ফিরে আসলেন।


আর সোলায়মান তাঁর সমস্ত প্রশ্নের জবাব দিলেন; বাদশাহ্‌র বোধের অগম্য কিছুই ছিল না, তিনি তাঁকে সকলই বললেন।


দক্ষিণের সমস্ত পশু বিষয়ক দৈববাণী। সঙ্কটের ও সঙ্কোচের যে দেশ সিংহীর ও কেশরীর, কালসাপের ও জ্বালাদায়ী উড়ুক্কু সাপের জন্মভূমি, সেই দেশ দিয়ে তারা গাধার কাঁধে করে নিজেদের ধন ও উটের ঝুঁটিতে করে নিজেদের সম্পত্তি নিয়ে এক জাতির কাছে যাচ্ছে, যারা উপকার করতে পারবে না।


সাবার ও রয়মার ব্যবসায়ীরাও তোমার ব্যবসায়ী ছিল; তারা সমস্ত রকম শ্রেষ্ঠ গন্ধদ্রব্য ও সমস্ত রকম বহুমূল্য পাথর এবং সোনা দিয়ে তোমার পণ্য পরিশোধ করতো।


তর্শীশ ও দ্বীপগুলোর বাদশাহ্‌রা নৈবেদ্য আনবেন; সবা ও সবা দেশের বাদশাহ্‌রা উপহার দেবেন।


আমাদের অনুসরণ করো:

বিজ্ঞাপন


বিজ্ঞাপন