Biblia Todo Logo
অনলাইন বাইবেল

- বিজ্ঞাপন -




লূক 10:16 - কিতাবুল মোকাদ্দস

16 যে তোমাদেরকে মানে, সে আমাকেই মানে এবং যে তোমাদেরকে অগ্রাহ্য করে, সে আমাকেই অগ্রাহ্য করে; আর যে আমাকে অগ্রাহ্য করে, সে তাঁকেই অগ্রাহ্য করে, যিনি আমাকে প্রেরণ করেছেন।

অধ্যায় দেখুন কপি


আরো সংস্করণ

বাংলা সমকালীন সংস্করণ

16 “যারা তোমাদের কথা শোনে, তারা আমারই কথা শোনে; যারা তোমাদের প্রত্যাখ্যান করে, তারা আমাকেই প্রত্যাখ্যান করে; কিন্তু যে আমাকে প্রত্যাখ্যান করে, সে প্রত্যাখ্যান করে তাঁকেই, যিনি আমাকে পাঠিয়েছেন।”

অধ্যায় দেখুন কপি

luker lekha ʃuʃomacar 1921 (Colloquial Bengali in Simplified Phonetics)

16 je tômader kotha mane, ʃe amari kotha mane; ar je tômader khatir na rakhe, ʃe amari khatir rakhe na; ar je amar khatir na rakhe, ʃe tãhari khatir rakhe na, jini amake paṭhaiachen.”

অধ্যায় দেখুন কপি

পবিএ বাইবেল CL Bible (BSI)

16 যারা তোমাদের কথা শোনে, তারা আমারই কথা শোনে এবং যারা তোমাদের প্রত্যাখ্যান করে, তারা আমাকেই প্রত্যাখ্যান করে, এবং যারা আমাকে প্রত্যাখ্যান করে, তারা আমাকে যিনি পাঠিয়েছেন তাঁকেই প্রত্যাখ্যান করে।

অধ্যায় দেখুন কপি

পবিত্র বাইবেল O.V. (BSI)

16 যে তোমাদিগকে মানে, সে আমাকেই মানে; এবং যে তোমাদিগকে অগ্রাহ্য করে, সে আমাকেই অগ্রাহ্য করে; আর যে আমাকে অগ্রাহ্য করে, সে তাঁহাকেই অগ্রাহ্য করে, যিনি আমাকে প্রেরণ করিয়াছেন।

অধ্যায় দেখুন কপি

পবিত্র বাইবেল

16 “যারা তোমাদের কথা শোনে, তারা আমারই কথা শোনে; আর যারা তোমাদের অগ্রাহ্য করে, তারা আমাকেই অগ্রাহ্য করে। যারা আমাকে অগ্রাহ্য করে, তারা যিনি আমাকে পাঠিয়েছেন তাঁকেই অগ্রাহ্য করে।”

অধ্যায় দেখুন কপি




লূক 10:16
17 ক্রস রেফারেন্স  

সত্যি, সত্যি, আমি তোমাদেরকে বলছি, আমি যে কোন ব্যক্তিকে প্রেরণ করি, তাকে যে গ্রহণ করে, সে আমাকেই গ্রহণ করে এবং আমাকে যে গ্রহণ করে, সে তাঁকে গ্রহণ করে, যিনি আমাকে প্রেরণ করেছেন।


যে তোমাদেরকে গ্রহণ করে, সে আমাকেই গ্রহণ করে; আর যে আমাকে গ্রহণ করে, সে আমার প্রেরণকর্তাকেই গ্রহণ করে।


এজন্য যে ব্যক্তি এই সমস্ত কথা অগ্রাহ্য করে, সে মানুষকে অগ্রাহ্য করে তা নয়, বরং আল্লাহ্‌কেই অগ্রাহ্য করে, যিনি নিজের পাক-রূহ্‌ তোমাদেরকে দান করেন।


যে আমাকে অগ্রাহ্য করে এবং আমার কথা গ্রহণ না করে, তার বিচারকর্তা আছে; আমি যে কথা বলেছি, তা-ই শেষ দিনে তার বিচার করবে।


ঈসা উচ্চৈঃস্বরে বললেন, যে আমার উপর ঈমান আনে সে আমার উপর নয়, কিন্তু যিনি আমাকে পাঠিয়েছেন, তাঁর উপরই ঈমান আনে;


যে কেউ আমার নামে এর মত কোন শিশুকে গ্রহণ করে, সে আমাকেই গ্রহণ করে, আর যে কেউ আমাকে গ্রহণ করে, সে আমাকে নয়, কিন্তু যিনি আমাকে প্রেরণ করেছেন, তাঁকেই গ্রহণ করে।


আর যে কেউ এর মত একটি শিশুকে আমার নামে গ্রহণ করে, সে আমাকেই গ্রহণ করে।


পুত্র পিতাকে এবং গোলাম প্রভুকে সমাদর করে; ভাল, আমি যদি পিতা হই, তবে আমার সমাদর কোথায়? আর আমি যদি প্রভু হই, তবে আমার প্রতি ভয় কোথায়? হে ইমামেরা, তোমরা যে আমার নাম অবজ্ঞা করছো, তোমাদেরকেই বাহিনীগণের মাবুদ এই কথা বলেন। কিন্তু তোমরা বলছো, কিসে তোমার নাম অবজ্ঞা করেছি?


সেই ভূমি বিক্রয়ের আগে কি তা তোমারই ছিল না? এবং বিক্রি হলে পর কি সেটি তোমার নিজের অধিকারে ছিল না? তবে এমন বিষয় তোমার অন্তরে কেন ধারণ করলে? তুমি মানুষের কাছে মিথ্যা বললে এমন নয়, আল্লাহ্‌রই কাছে বললে।


এবং তাঁদেরকে বললেন, যে কেউ আমার নামে এই শিশুটিকে গ্রহণ করে, সে আমাকেই গ্রহণ করে। যে কেউ আমাকে গ্রহণ করে, সে তাঁকেই গ্রহণ করে, যিনি আমাকে প্রেরণ করেছেন; কারণ তোমাদের মধ্যে যে ব্যক্তি সবচেয়ে ক্ষুদ্র, সেই মহান।


অতএব তুমি ও তোমার সমস্ত দল মাবুদেরই বিরুদ্ধে একত্র হয়েছো; আর হারুন কে যে তোমরা তাঁর বিরুদ্ধে বচসা কর?


আর মাবুদ মূসাকে বললেন, এই লোকেরা কত কাল আমাকে অবজ্ঞা করবে? আমি এদের মধ্যে যেসব চিহ্ন-প্রমাণ রেখেছি, তা দেখেও এরা কত কাল আমার প্রতি অবিশ্বাসী থাকবে?


আর সকাল হলে তোমরা মাবুদের মহিমা দেখতে পাবে, কেননা মাবুদের বিরুদ্ধে তোমাদের যে অভিযোগ, তা তিনি শুনেছেন। আমরা কে যে, তোমরা আমাদের বিরুদ্ধে অভিযোগ কর?


আর বনি-ইসরাইল সকলে মূসা ও হারুনের বিরুদ্ধে বচসা করলো ও সমস্ত মণ্ডলী তাদেরকে বললো, হায় হায়, আমরা কেন মিসর দেশে মরি নি;


পরে মূসা বললেন, মাবুদ সন্ধ্যা-বেলায় ভোজন করার জন্য তোমাদেরকে গোশ্‌ত দেবেন ও খুব ভোরে তৃপ্ত না হওয়া পর্যন্ত খাদ্য দেবেন। মাবুদের বিরুদ্ধে তোমরা যে অভিযোগ করছো, তা তিনি শুনেছেন। আমরা কে? তোমরা যে অভিযোগ করছো তা আমাদের বিরুদ্ধে নয়, মাবুদেরই বিরুদ্ধে করা হচ্ছে।


আর আমার দুর্বলতার কারণে তোমরা যে পরীক্ষার সম্মুখীন হয়েছিলে তাতে তোমরা আমাকে হেয়জ্ঞান কর নি, ঘৃণাবোধও কর নি, বরং আল্লাহ্‌র এক জন ফেরেশতার মত, মসীহ্‌ ঈসার মত, আমাকে গ্রহণ করেছিলে।


আমাদের অনুসরণ করো:

বিজ্ঞাপন


বিজ্ঞাপন