Biblia Todo Logo
অনলাইন বাইবেল

- বিজ্ঞাপন -




যাত্রাপুস্তক 22:30 - কিতাবুল মোকাদ্দস

30 তোমার গরু ও ভেড়া সম্বন্ধেও সেই রকম করো; তা সাত দিন তার মায়ের সঙ্গে থাকবে, অষ্টম দিনে তুমি তা আমাকে দিও।

অধ্যায় দেখুন কপি


আরো সংস্করণ

বাংলা সমকালীন সংস্করণ

30 তোমার গবাদি পশুপালের ও তোমার মেষের ক্ষেত্রেও তুমি তাই কোরো। মায়েদের সাথে সেগুলি সাত দিন থাকুক, কিন্তু অষ্টম দিনে তুমি সেগুলি আমাকে দিয়ো।

অধ্যায় দেখুন কপি

পবিএ বাইবেল CL Bible (BSI)

30 তোমাদের গরু ও ভেড়া সম্পর্কে এই রীতি পালন করবে। প্রথম জাত সন্তান সাতদিন মায়ের কাছে থাকবে, অষ্টম দিনে তাকে আমার উদ্দেশে নিবেদন করবে।

অধ্যায় দেখুন কপি

পবিত্র বাইবেল O.V. (BSI)

30 তোমার গো ও মেষ সম্বন্ধেও তদ্রূপ করিও; তাহা সাত দিন আপন মাতার সহিত থাকিবে, অষ্টম দিনে তুমি তাহা আমাকে দিও।

অধ্যায় দেখুন কপি

পবিত্র বাইবেল

30 তোমাদের প্রথমজাত গরু বা মেষও আমাকে দেবে। প্রথম নবজাতককে তার মায়ের কাছে সাত দিন রেখে অষ্টম দিনে আমাকে দিয়ে দেবে।

অধ্যায় দেখুন কপি

ইন্ডিয়ান রিভাইজড ভার্সন (IRV) - বেঙ্গলী

30 তোমার গরু ও ভেড়া সমন্ধেও সেইরূপ কোরো; কারণ তা সাত দিন নিজের মায়ের সঙ্গে থাকবে, কিন্তু আট দিনের র দিন তুমি তা আমাকে দেবে।

অধ্যায় দেখুন কপি




যাত্রাপুস্তক 22:30
14 ক্রস রেফারেন্স  

গরু, বা ভেড়া, বা ছাগল জন্মগ্রহণ করলে পর সাত দিন পর্যন্ত মায়ের সঙ্গে থাকবে; পরে অষ্টম দিন থেকে তা মাবুদের উদ্দেশে অগ্নিকৃত উপহারের জন্য কবুল করা হবে।


তুমি তোমার গোমেষাদি পশুপাল থেকে উৎপন্ন সমস্ত প্রথমজাত পুং পশুকে তোমার আল্লাহ্‌ মাবুদের উদ্দেশে পবিত্র করবে; তুমি গরুর প্রথমজাত দিয়ে কোন কাজ করবে না এবং তোমার প্রথমজাত ভেড়ার লোম ছাঁটাই করবে না।


পরে অষ্টম দিনে বালকটির পুরুষাঙ্গের খৎনা হবে।


তখন তুমি গর্ভজাত সমস্ত প্রথম ফল মাবুদের কাছে উপস্থিত করবে এবং তোমার পশুগুলোরও সমস্ত প্রথম গর্ভফলের মধ্যে পুরুষ-বাচ্চাটি মাবুদের হবে।


পুরুষানুক্রমে তোমাদের প্রত্যেক পুত্র-সন্তানের আট দিন বয়সে খৎনা করতে হবে এবং যারা তোমার বংশ নয়, এমন বিদেশীদের মধ্যে তোমাদের বাড়িতে জন্ম হয়েছে এমন লোক কিম্বা মূল্য দ্বারা ক্রয় করা লোকেরও খৎনা করতে হবে।


তুমি বনি-ইসরাইলকে বল, তোমরা গরুর কিংবা ভেড়ার কিংবা ছাগলের চর্বি ভোজন করো না।


মৃত কিংবা কোন পশুর আঘাতে নিহত কোন পশুর চর্বি অন্যান্য কাজে ব্যবহার করবে; কিন্তু কোন মতে তা ভোজন করবে না;


আর তোমাদের কোন বাসস্থানে তোমরা কোন পশুর কিংবা পাখির রক্ত পান করো না।


কেননা আমি মাবুদ তোমাদের আল্লাহ্‌; অতএব তোমরা নিজেদের পবিত্র কর; পবিত্র হও, কেননা আমি পবিত্র; তোমরা ভূমির উপরে ঘুরে বেড়ানো কোন রকমের জীব দ্বারা নিজেদের নাপাক করো না।


কেননা আমি মাবুদ তোমাদের আল্লাহ্‌ হবার জন্য মিসর দেশ থেকে তোমাদেরকে এনেছি; অতএব তোমরা পবিত্র হবে, কারণ আমি পবিত্র।


আর স্বদেশী বা বিদেশীর মধ্যে যে কেউ স্বয়ংমৃত কিংবা বন্যজন্তু কর্তৃক বিদীর্ণ পশুর গোশত ভোজন করে, সে তার কাপড় ধুয়ে ফেলবে, পানিতে গোসল করবে এবং সন্ধ্যা পর্যন্ত নাপাক থাকবে; পরে পাক-সাফ হবে।


ইমাম স্বয়ংমৃত কিংবা বিদীর্ণ পশুর গোশ্‌ত ভোজন করবে না; আমি মাবুদ।


তোমরা স্বয়ংমৃত কোন প্রাণীর গোশ্‌ত ভোজন করবে না; তোমার নগর-দ্বারের মধ্যবর্তী কোন বিদেশীকে ভোজনের জন্য তা দিতে পার, কিংবা বিজাতীয় লোকের কাছে বিক্রি করতে পার; কেননা তুমি তোমার আল্লাহ্‌ মাবুদের পবিত্র লোক। তুমি ছাগলের বাচ্চাকে তার মায়ের দুধে রান্না করবে না।


তখন আমি বললাম, আহা, সার্বভৌম মাবুদ, দেখ, আমার প্রাণ নাপাক হয় নি; আমি বাল্যকাল থেকে আজ পর্যন্ত স্বয়ং মৃত কিংবা পশু দ্বারা বিদীর্ণ কিছুই খাই নি, ঘৃণ্য গোশ্‌ত কখনও আমার মুখে যায় নি।


আমাদের অনুসরণ করো:

বিজ্ঞাপন


বিজ্ঞাপন