মার্ক 7:19 - কিতাবুল মোকাদ্দস19 তা তো তার অন্তরে প্রবেশ করে না, কিন্তু উদরে প্রবেশ করে এবং বহিঃস্থানে গিয়ে পড়ে। এই কথায় তিনি সমস্ত খাদ্যদ্রব্যকে পাক-পবিত্র বললেন। অধ্যায় দেখুনআরো সংস্করণবাংলা সমকালীন সংস্করণ19 কারণ সেটা তার অন্তরে প্রবেশ করে না, কিন্তু পাকস্থলীতে প্রবেশ করে, তারপর তার শরীর থেকে বের হয়ে যায়।” (একথা বলে যীশু ঘোষণা করলেন যে, সব খাদ্যদ্রব্যই শুচিশুদ্ধ।) অধ্যায় দেখুনMárk-Likhita Susamácár 1882 (Romanised Bengali)19 Táhá to táhár hridaye prabesh kare ná, kintu udar‐madhye prabishta haiyá sheshe samasta bhúkta drabya bishodhak bahirdeshe nirgata hay. অধ্যায় দেখুনপবিএ বাইবেল CL Bible (BSI)19 কারণ সেটা তার মনের ভিতরে যায় না, যায় উদরে। তারপর সেটা দেহ থেকে বেরিয়ে যায়। এই কথা দিয়ে তিনি ঘোষণা করলেন যে, সব খাদ্যই শুচি। অধ্যায় দেখুনপবিত্র বাইবেল O.V. (BSI)19 তাহা ত তাহার হৃদয়ে প্রবেশ করে না, কিন্তু উদরে প্রবেশ করে, এবং বহিঃস্থানে গিয়া পড়ে। এ কথায় তিনি সমস্ত খাদ্য দ্রব্যকে শুচি বলিলেন। অধ্যায় দেখুনপবিত্র বাইবেল19 কারণ এটা তার অন্তরে যেতে পারে না, পাকস্থলীতে যায় এবং তারপর দেহের বাইরে গিয়ে পড়ে।” এই কথার মাধ্যমে তিনি সমস্ত খাবারকেই শুদ্ধ বললেন। অধ্যায় দেখুন |