Biblia Todo Logo
অনলাইন বাইবেল

- বিজ্ঞাপন -




মথি 17:17 - কিতাবুল মোকাদ্দস

17 জবাবে ঈসা বললেন, হে অবিশ্বাসী ও বিপথগামী বংশ, আমি কত কাল তোমাদের সঙ্গে থাকব? কত কাল তোমাদের প্রতি সহিষ্ণুতা করবো? তোমরা ওকে এখানে আমার কাছে আন।

অধ্যায় দেখুন কপি


আরো সংস্করণ

বাংলা সমকালীন সংস্করণ

17 যীশু উত্তর দিলেন, “ওহে অবিশ্বাসী ও পথভ্রষ্ট প্রজন্ম, আমি কত কাল তোমাদের সঙ্গে থাকব? আমি কত কাল তোমাদের সহ্য করব? ছেলেটিকে এখানে আমার কাছে নিয়ে এসো।”

অধ্যায় দেখুন কপি

পবিএ বাইবেল CL Bible (BSI)

17 যীশু বললেন, অবিশ্বাসী ও স্বেচ্ছাচারী বংশ। আর কত কাল আমি তোমাদের মধ্যে থাকব? কতকাল আমি তোমাদের সহ্য করব?

অধ্যায় দেখুন কপি

পবিত্র বাইবেল O.V. (BSI)

17 যীশু উত্তর করিয়া কহিলেন, হে অবিশ্বাসী ও বিপথগামী বংশ, আমি কত কাল তোমাদের সঙ্গে থাকিব? কত কাল তোমাদের প্রতি সহিষ্ণুতা করিব? তোমরা উহাকে এখানে আমার কাছে আন।

অধ্যায় দেখুন কপি

পবিত্র বাইবেল

17 এর উত্তরে যীশু বললেন, “তোমরা অবিশ্বাসী ও দুষ্ট প্রকৃতির লোক। কতকাল আমি তোমাদের সঙ্গে থাকব? কতকাল আমি তোমাদের বহন করব? ছেলেটিকে আমার কাছে নিয়ে এস।”

অধ্যায় দেখুন কপি

ইন্ডিয়ান রিভাইজড ভার্সন (IRV) - বেঙ্গলী

17 যীশু বললেন, “হে অবিশ্বাসী ও বিপথগামী বংশ, আমি কত দিন তোমাদের সঙ্গে থাকব? কত দিন তোমাদের ভার বহন করব?” তোমরা ওকে এখানে আমার কাছে আন।

অধ্যায় দেখুন কপি




মথি 17:17
25 ক্রস রেফারেন্স  

আর মাবুদ মূসাকে বললেন, এই লোকেরা কত কাল আমাকে অবজ্ঞা করবে? আমি এদের মধ্যে যেসব চিহ্ন-প্রমাণ রেখেছি, তা দেখেও এরা কত কাল আমার প্রতি অবিশ্বাসী থাকবে?


ভাল, ক্ষেতের যে ঘাস আজ আছে ও আগামীকাল চুলায় ফেলে দেওয়া হবে, তা যদি আল্লাহ্‌ এভাবে সাজিয়ে থাকেন, তবে হে অল্প বিশ্বাসীরা, তোমাদেরকে কি আরও বেশি করে সাজাবেন না?


আর তিনি মরুভূমিতে কমবেশ চল্লিশ বছর কাল তাদের ব্যবহার সহ্য করলেন।


তারপর সেই এগার জন সাহাবী ভোজনে বসলে পর তিনি তাঁদের কাছে প্রকাশিত হলেন এবং তাঁদের অবিশ্বাস ও মনের কঠিনতার জন্য তাঁদেরকে তিরস্কার করলেন; কেননা তিনি পুনরুত্থিত হলে পর যাঁরা তাঁকে দেখেছিলেন, তাঁদের কথায় তাঁরা বিশ্বাস করেন নি।


জবাবে তিনি তাদেরকে বললেন, হে অবিশ্বাসী বংশ, আমি কত কাল তোমাদের কাছে থাকব? কত কাল তোমাদের প্রতি সহিষ্ণুতা করবো? ওকে আমার কাছে আন।


আর তাদের অবিশ্বাসের জন্য তিনি সেখানে অনেক কুদরতি-কাজ করলেন না।


তিনি তাঁদেরকে বললেন, হে অল্পবিশ্বাসীরা, কেন ভয় পাচ্ছ? তখন তিনি উঠে বায়ু ও সমুদ্রকে ধমক দিলেন; তাতে সব কিছু একেবারে শান্ত হয়ে গেলো।


‘অবোধেরা, কত দিন নির্বুদ্ধিতা ভালবাসবে? নিন্দুকেরা কত দিন নিন্দায় রত থাকবে? হীনবুদ্ধিরা, কত দিন জ্ঞানকে ঘৃণা করবে?


আমার বিরুদ্ধে বচসাকারী এই দুষ্ট মণ্ডলীর ভার আমি কতকাল সহ্য করবো? বনি-ইসরাইল আমার বিরুদ্ধে যে যে কটু-বাক্য বলে তা আমি শুনেছি।


তখন মূসা ও হারুন ফেরাউনের কাছে গিয়ে বললেন, ইবরানীদের মাবুদ আল্লাহ্‌ এই কথা বলেন, তুমি আমার সম্মুখে নম্র হতে কত কাল অসম্মত থাকবে? আমার সেবা করার জন্য আমার লোকদেরকে ছেড়ে দাও।


পরে তিনি থোমাকে বললেন, এই দিকে তোমার আঙ্গুল বাড়িয়ে দাও, আমার হাত দু’খানি দেখ, আর তোমার হাত বাড়িয়ে দাও, আমার পাঁজরের মধ্যে দাও এবং অবিশ্বাস করো না, বিশ্বাস কর।


তখন তিনি তাঁদেরকে বললেন, তোমরা কত অবোধ! এবং নবীরা যে সমস্ত কথা বলেছেন, সেই সকল কথা বিশ্বাস করতে তোমাদের চিত্ত কত শিথিল!


তখন জবাবে ঈসা বললেন, হে অবিশ্বাসী ও বিপথগামী বংশ, কত কাল আমি তোমাদের কাছে থাকব ও তোমাদের প্রতি সহিষ্ণুতা করবো? তোমার পুত্রকে এখানে আন।


এই কথা বুঝতে পেরে ঈসা বললেন, হে অল্পবিশ্বাসীরা, তোমাদের রুটি নেই বলে কেন পরস্পর তর্ক করছো?


হে জেরুশালেম, অন্তর ধুয়ে তোমার দুষ্টতা ঘুচাও, যেন উদ্ধার পেতে পার; কত দিন তোমার অন্তরে দুশ্চিন্তা বাস করবে?


তখন মাবুদ মূসাকে বললেন, তোমরা আমার হুকুম ও নির্দেশ পালন করতে কত কাল অসম্মত থাকবে?


হে অলস, তুমি কত কাল শুয়ে থাকবে? কখন নিদ্রা থেকে উঠবে?


চল্লিশ বছর পর্যন্ত আমি সেই জাতির প্রতি অসন্তুষ্ট ছিলাম, আমি বলেছিলাম, এরা ভ্রান্ত অন্তরের লোক; এরা আমার পথ জানল না।


এরা তাঁর সম্বন্ধে ভ্রষ্টাচারী, তাঁর সন্তান নয়, এই এদের কলঙ্ক; এরা বিপথগামী ও কুটিল বংশ।


মাবুদ মিসরের অন্তরে কুটিলতার রূহ্‌ মিশিয়েছেন; মাতাল ব্যক্তি যেমন নিজের বমির উপরে টলতে থাকে, তেমনি ওরা মিসরকে তার সমস্ত কাজে দ্বিধাগ্রস্ত করেছে।


আর আমি আপনার সাহাবীদের কাছে তাকে এনেছিলাম, কিন্তু তাঁরা তাকে সুস্থ করতে পারলেন না।


পরে ঈসা তাকে ধমক্‌ দিলেন, তাতে সেই বদ-রূহ্‌ তাকে ছেড়ে গেল, আর বালকটি সেই দণ্ড থেকে সুস্থ হল।


এছাড়া, আরও অনেক কথা বলে তিনি সাক্ষ্য দিলেন ও তাদেরকে উপদেশ দিয়ে বললেন, এই কালের কুটিল লোকদের থেকে তোমাদের নিজেদেরকে রক্ষা কর।


আমার ইচ্ছা এই যে, আমার একটু নির্বুদ্ধিতার বিষয়ে তোমরা আমার প্রতি একটু সহিষ্ণুতা প্রদর্শন কর; অবশ্য তোমরা তো আমার প্রতি সহিষ্ণুতা করছই।


আমাদের অনুসরণ করো:

বিজ্ঞাপন


বিজ্ঞাপন