Biblia Todo Logo
অনলাইন বাইবেল

- বিজ্ঞাপন -




প্রেরিত্‌ 20:4 - কিতাবুল মোকাদ্দস

4 আর বিরয়া নগরীর পুর্হের পুত্র সোপাত্র, থিষলনীকীয় আরিষ্টার্খ ও সিকুন্দ, দর্ব্বী নগরের গায়, তীমথি এবং এশিয়ার তুখিক ও ত্রফিম, এঁরা তাঁর সঙ্গে গেলেন।

অধ্যায় দেখুন কপি


আরো সংস্করণ

বাংলা সমকালীন সংস্করণ

4 তাঁর সহযাত্রী হলেন বিরয়া থেকে পুর্হের ছেলে সোপাত্র, থিষলনিকা নিবাসী আরিষ্টার্খ ও সিকুন্দ, ডার্বি নগর থেকে গায়ো, সেই সঙ্গে তিমথি, এশিয়া প্রদেশের তুখিক ও ত্রফিম।

অধ্যায় দেখুন কপি

পবিএ বাইবেল CL Bible (BSI)

4 পৌলের সঙ্গ নিলেন বোরিয়া নিবাসী পাইরাসের পুত্র সোপাতের, থেসালনিকা নিবাসী আরিস্টারকাস ও সেকেন্দাস, দর্বির গায়াস ও তিমথি এবং এশিয়া প্রদেশ থেকে টাইকিসাস ও ট্রফিমাস।

অধ্যায় দেখুন কপি

পবিত্র বাইবেল O.V. (BSI)

4 আর বিরয়া নগরীয় পুর্হের পুত্র সোপাত্র, থিষলনীকীয় আরিষ্টার্খ ও সিকুন্দ, দর্ব্বী নগরীয় গায়, তীমথিয়, এবং এশিয়ার তুখিক ও ত্রফিম, ইঁহারা তাঁহার সঙ্গে গেলেন।

অধ্যায় দেখুন কপি

পবিত্র বাইবেল

4 কিছু কিছু লোক তাঁর সঙ্গে যাচ্ছিল। এরা হল বিরয়ার পুর্হের ছেলে সোপাত্র, থিষলনীকিয় থেকে আগত আরিষ্টার্খ ও সিকুন্দ, দর্বীর গায় ও তীমথিয় আর এশিয়ার তুখিক ও ত্রফিম।

অধ্যায় দেখুন কপি

ইন্ডিয়ান রিভাইজড ভার্সন (IRV) - বেঙ্গলী

4 বিরয়া শহরের পুর্হের পুত্র সোপাত্র, থিষোলনীয় আরিষ্টার্খ ও সিকুন্দ, দার্ব্বী শহরের গায় তীমথিয় এবং এশিয়ার তুখিক ও ত্রফিম এঁরা সকলে তাঁর সঙ্গে গেলেন।

অধ্যায় দেখুন কপি




প্রেরিত্‌ 20:4
29 ক্রস রেফারেন্স  

তাতে নগর গণ্ডগোলে পরিপূর্ণ হল; পরে লোকেরা একযোগে রঙ্গভূমিতে বেগে দৌড়ে গেল, আর ম্যাসিডোনিয়ার গায় ও আরিষ্টার্খ নামে পৌলের দু’জন সহযাত্রীকে ধরে নিয়ে গেল।


ইরাস্ত করিন্থে রয়েছেন এবং ত্রফিম অসুস্থ হওয়াতে আমি তাঁকে মিলেটাস বন্দরে রেখে এসেছি।


আর আমি কেমন আছি ও কি কি কাজ করছি তা যেন তোমরাও জানতে পার তা তুখিক, যিনি প্রভুতে প্রিয় ভাই ও বিশ্বস্ত পরিচারক, তিনি তোমাদের সকলই জানাবেন।


আমি যখন তোমার কাছে আর্তিমাকে কিংবা তুখিককে পাঠাই, তখন তুমি নীকপলিতে আমার কাছে আসতে বিশেষভাবে চেষ্টা কোরো; কেননা সেই স্থানে আমি শীতকাল যাপন করবো বলে ঠিক করেছি।


আর তুখিককে আমি ইফিষে পাঠিয়েছি।


প্রভুতে প্রিয় ভাই, বিশ্বস্ত পরিচারক ও সহ-গোলাম তুখিক আমার বিষয়ে সমস্ত সংবাদ তোমাদের জানাবেন।


কারণ তারা আগে নগরের মধ্যে ইফিষীয় ত্রফিমকে পৌলের সঙ্গে দেখেছিল। তারা মনে করেছিল পৌল তাকে বায়তুল-মোকাদ্দসের মধ্যে এনে থাকবেন।


পরে তিনি দর্বীতে ও লুস্ত্রায় উপস্থিত হলেন। আর দেখ, সেখানে তীমথি নামে এক জন সাহাবী ছিলেন; তিনি এক জন ঈমানদার ইহুদী মহিলার পুত্র, কিন্তু তার ছিলেন পিতা গ্রীক;


কিন্তু তাঁরা তা জানতে পেরে লুকায়নিয়ার লুস্ত্রা ও দর্বী নগরে এবং চারদিকের অঞ্চলে পালিয়ে গেলেন;


আমার সহবন্দী আরিষ্টার্খ এবং বার্নাবার আত্মীয়, মার্ক তোমাদের সালাম জানাচ্ছেন। মার্কের বিষয়ে তোমরা হুকুম পেয়েছ যে, তিনি যদি তোমাদের কাছে উপস্থিত হন তবে তাঁকে গ্রহণ করো।


এই প্রাচীন— প্রিয়তম গায়ের সমীপে, যাঁকে আমি সত্যে মহব্বত করি।


মার্ক, আরিষ্টার্খ, দীমা ও লূক, আমার এই সহকর্মীরাও তোমাকে সালাম জানাচ্ছেন।


আমার প্রিয় সন্তান তীমথির সমীপে। পিতা আল্লাহ্‌ ও আমাদের প্রভু মসীহ্‌ ঈসার কাছ থেকে রহমত, করুণা ও শান্তি বর্ষিত হোক।


পৌল, আমাদের নাজাতদাতা আল্লাহ্‌র এবং আমাদের প্রত্যাশা-ভূমি মসীহ্‌ ঈসার হুকুম অনুসারে, মসীহ্‌ ঈসার প্রেরিত—


আমি ঈসা মসীহে প্রত্যাশা করছি যে, তীমথিকে শীঘ্রই তোমাদের কাছে পাঠাব যেন তোমাদের অবস্থা জেনে আমারও প্রাণ জুড়ায়।


ফলত ইবনুল্লাহ্‌ ঈসা মসীহ্‌, যিনি আমাদের দ্বারা, অর্থাৎ আমার, সীল ও তীমথির দ্বারা তোমাদের কাছে তবলিগকৃত হয়েছেন, তিনি ‘হাঁ’ আবার ‘না’ হন নি, কিন্তু তাঁতেই সবসময় ‘হাঁ’ হয়েছে;


আমি পৌল, আল্লাহ্‌র ইচ্ছায় মসীহ্‌ ঈসার প্রেরিত এবং ভাই তীমথি, করিন্থে আল্লাহ্‌র যে মণ্ডলী আছে এবং সমস্ত আখায়া দেশে যেসব পবিত্র লোক আছেন, তাঁদের সকলে সমীপে।


আমার এবং সমস্ত মণ্ডলীর যিনি মেহমানদারী করেন সেই গায়ঃ তোমাদেরকে সালাম জানাচ্ছেন।


আমার সহকারী তিমথি এবং আমার স্বজাতীয় লুকিয়, যাসোন ও সোষিপাত্র তোমাদেরকে সালাম জানাচ্ছেন।


পরে আমরা এমন একখানি আদ্রামুত্তীয় জাহাজে উঠে যাত্রা করলাম, যে জাহাজ এশিয়ার উপকুলের নানা স্থানে যাবে। ম্যাসিডোনিয়ার থিষলনীকী-নিবাসী আরিষ্টার্খ আমাদের সঙ্গে ছিলেন।


পরে তাঁরা আম্ফিপলি ও আপল্লোনিয়া দিয়ে গমন করে থিষলনীকী শহরে আসলেন। সেই স্থানে ইহুদীদের একটি মজলিস-খানা ছিল।


কিন্তু মসীহী ঈমানদাররা তাঁর চারপাশে দাঁড়ালে তিনি উঠে নগর মধ্যে প্রবেশ করলেন। পরদিন তিনি বার্নাবাসের সঙ্গে দর্বীতে চলে গেলেন।


পার্থীয়, মাদীয় ও ইলামীয় লোক এবং মেসোপটেমিয়া, এহুদিয়া ও কাপ্পাদকিয়া, পন্ত ও এশিয়া, ফরুগিয়া ও পাম্ফুলিয়া,


তাঁরা ফরুগিয়া ও গালাতিয়া প্রদেশ দিয়ে গমন করলেন, কেননা এশিয়া প্রদেশে কালাম তবলিগ করতে পাক-রূহ্‌কর্তৃক নিবৃত্ত হয়েছিলেন।


কিন্তু থিষলনীকীর ইহুদীরা যখন জানতে পারলো যে, বিরয়াতেও পৌল কর্তৃক আল্লাহ্‌র কালাম তবলিগ হয়েছে, তখন তারা সেখানেও এসে লোকদেরকে অস্থির ও উত্তেজিত করে তুলতে লাগল।


কারণ পৌল ইফিষ ছেড়ে যেতে স্থির করেছিলেন, যাতে এশিয়াতে তাঁর কালবিলম্ব না হয়; তিনি ত্বরা করছিলেন যেন সাধ্য হলে পঞ্চাশত্তমীর দিন জেরুশালেমে উপস্থিত থাকতে পারেন।


তাঁরা তাঁর কাছে উপস্থিত হলে তিনি তাঁদেরকে বললেন, তোমরা জান, এশিয়া প্রদেশে এসে আমি প্রথম দিন থেকে তোমাদের সঙ্গে কিভাবে সমস্ত কাল যাপন করেছি,


আমাদের অনুসরণ করো:

বিজ্ঞাপন


বিজ্ঞাপন