Biblia Todo Logo
অনলাইন বাইবেল

- বিজ্ঞাপন -




প্রেরিত্‌ 19:29 - কিতাবুল মোকাদ্দস

29 তাতে নগর গণ্ডগোলে পরিপূর্ণ হল; পরে লোকেরা একযোগে রঙ্গভূমিতে বেগে দৌড়ে গেল, আর ম্যাসিডোনিয়ার গায় ও আরিষ্টার্খ নামে পৌলের দু’জন সহযাত্রীকে ধরে নিয়ে গেল।

অধ্যায় দেখুন কপি


আরো সংস্করণ

বাংলা সমকালীন সংস্করণ

29 এর পরেই সমস্ত নগরে হট্টগোল ছড়িয়ে পড়ল। জনসাধারণ ম্যাসিডোনিয়া থেকে আগত পৌলের দুই ভ্রমণের সঙ্গী গায়ো ও আরিষ্টার্খকে ধরে একযোগে রঙ্গমঞ্চে নিয়ে গেল।

অধ্যায় দেখুন কপি

পবিএ বাইবেল CL Bible (BSI)

29 সারা শহরে হৈ চৈ বেধে গেল। জনতা পৌলের সহযাত্রী দুই ম্যাসিডনবাসী গাইয়াস ও আরিস্টারকাসকে ধরে টানতে টানতে নিয়ে গেল পৌর রঙ্গমঞ্চে।

অধ্যায় দেখুন কপি

পবিত্র বাইবেল O.V. (BSI)

29 তাহাতে নগর গণ্ডগোলে পরিপূর্ণ হইল; পরে লোকেরা একযোগে রঙ্গভূমিতে বেগে দৌড়িল, আর মাকিদনিয়ার গায় ও আরিষ্টার্খ নামে পৌলের দুই জন সহযাত্রীকে ধরিয়া লইয়া গেল।

অধ্যায় দেখুন কপি

পবিত্র বাইবেল

29 এতে সমস্ত শহরে বিশৃঙ্খলা দেখা দিল। সকলে একসঙ্গে রঙ্গভূমির দিকে ছুটল। তারা তাদের সঙ্গে টানতে টানতে নিয়ে চলল গায় ও আরিষ্টার্খ নামে দুজন মাকিদনিয়ান লোককে, যাঁরা পৌলের সঙ্গী ছিলেন।

অধ্যায় দেখুন কপি

ইন্ডিয়ান রিভাইজড ভার্সন (IRV) - বেঙ্গলী

29 তাতে শহরে গন্ডগোল বেধে গেল; পরে লোকেরা একসাথে রঙ্গভূমির দিকে ছুটল, মাকিদনীয়ার গায় ও আরিষ্টার্খ, পৌলের এইদুজন সহযাত্রীকে ধরে নিয়ে গেল।

অধ্যায় দেখুন কপি




প্রেরিত্‌ 19:29
19 ক্রস রেফারেন্স  

আর বিরয়া নগরীর পুর্হের পুত্র সোপাত্র, থিষলনীকীয় আরিষ্টার্খ ও সিকুন্দ, দর্ব্বী নগরের গায়, তীমথি এবং এশিয়ার তুখিক ও ত্রফিম, এঁরা তাঁর সঙ্গে গেলেন।


মার্ক, আরিষ্টার্খ, দীমা ও লূক, আমার এই সহকর্মীরাও তোমাকে সালাম জানাচ্ছেন।


আমার সহবন্দী আরিষ্টার্খ এবং বার্নাবার আত্মীয়, মার্ক তোমাদের সালাম জানাচ্ছেন। মার্কের বিষয়ে তোমরা হুকুম পেয়েছ যে, তিনি যদি তোমাদের কাছে উপস্থিত হন তবে তাঁকে গ্রহণ করো।


পরে আমরা এমন একখানি আদ্রামুত্তীয় জাহাজে উঠে যাত্রা করলাম, যে জাহাজ এশিয়ার উপকুলের নানা স্থানে যাবে। ম্যাসিডোনিয়ার থিষলনীকী-নিবাসী আরিষ্টার্খ আমাদের সঙ্গে ছিলেন।


কারণ আমার বোধ হয়, প্রেরিতগণ যে আমরা, আল্লাহ্‌ আমাদেরকে বধ্য লোকদের মত শেষের বলে দেখিয়েছেন; কেননা আমরা দুনিয়ার ও ফেরেশতাগণের ও মানুষের ঠাট্টার পাত্র হয়েছি।


আল্লাহ্‌র শুকরিয়া করি যে, আমি তোমাদের মধ্যে ক্রীসপ ও গায়ঃ ব্যতীত আর কাউকেও বাপ্তিস্ম দেই নি,


আমার এবং সমস্ত মণ্ডলীর যিনি মেহমানদারী করেন সেই গায়ঃ তোমাদেরকে সালাম জানাচ্ছেন।


তখন সারা নগর উত্তেজিত হয়ে উঠলো, লোকেরা দৌড়ে আসলো এবং পৌলকে ধরে বায়তুল-মোকাদ্দসের বাইরে টেনে নিয়ে গেল, আর অমনি দ্বারগুলো বন্ধ করা হল।


আর তীমথি ও ইরাস্ত নামে যে দু’জন তাঁর পরিচর্যা করতেন, তাঁদের তিনি ম্যাসিডোনিয়াতে প্রেরণ করলেন এবং তিনি নিজে কিছুকাল এশিয়া প্রদেশে রইলেন।


কেবল তাই নয়, কিন্তু তিনি সেই দানশীলতার কাজ সম্বন্ধে আমাদের সহচর হবার জন্য মণ্ডলীগুলো কর্তৃক নির্বাচিতও হয়েছেন, যে কাজ প্রভুর গৌরবের জন্য ও আমাদের আগ্রহ প্রকাশের জন্য আমাদের পরিচর্যায় সমপাদিত হচ্ছে।


তিনি বললেন, তুমি কি গ্রীক জান? তবে তুমি কি সেই মিসরীয় নও, যে এর আগে বিদ্রোহ করেছিল ও গুপ্তহন্তাদের মধ্যে চার হাজার জনকে সঙ্গে করে মরু-ভূমিতে গিয়েছিল?


তোমরা নিজেরা জান, আমার নিজের এবং আমার সঙ্গীদের অভাব দূর করার জন্য এই দুই হাত কাজ করেছে।


তখন নানা লোকে নানা কথা বলে চিৎকার করছিল, কেননা সভা গোলযোগে পরিপূর্ণ হয়েছিল এবং কি জন্য সমাগত হয়েছিল অধিকাংশ লোকই তা জানত না।


এসব কথা শুনিয়ে তারা জনতাকে ও নগরের কর্মকর্তাদেরকে অস্থির করে তুললো।


আর রাতের বেলায় পৌল একটি দর্শন পেলেন; ম্যাসিডোনিয়ার এক জন পুরুষ দাঁড়িয়ে বিনতিপূর্বক তাঁকে বলছে, পার হয়ে ম্যাসিডোনিয়াতে এসে আমাদের উপকার করুন।


তাঁরা সালামীতে উপস্থিত হয়ে ইহুদীদের মজলিস-খানাগুলোতে আল্লাহ্‌র কালাম তবলিগ করতে লাগলেন। তখন ইউহোন্না-মার্ক ভৃত্য হিসেবে তাঁদের সঙ্গে ছিলেন।


সেখান থেকে ফিলিপীতে গেলাম; সেটি ম্যাসিডোনিয়ার ঐ বিভাগের প্রধান নগর, রোমীয় উপনিবেশ। সেই নগরে আমরা কয়েক দিন অবস্থিতি করলাম।


এসব কাজ সম্পন্ন হলে পর পৌল রূহে সঙ্কল্প করলেন যে, তিনি ম্যাসিডোনিয়া ও আখায়া যাবার পর জেরুশালেমে যাবেন, তিনি বললেন, সেখানে যাবার পর আমাকে রোম নগরও দেখতে হবে।


এই প্রাচীন— প্রিয়তম গায়ের সমীপে, যাঁকে আমি সত্যে মহব্বত করি।


আমাদের অনুসরণ করো:

বিজ্ঞাপন


বিজ্ঞাপন