Biblia Todo Logo
অনলাইন বাইবেল

- বিজ্ঞাপন -




দানিয়েল 9:5 - কিতাবুল মোকাদ্দস

5 আমরা গুনাহ্‌ ও অপরাধ করেছি, দুষ্টামি করেছি ও বিদ্রোহী হয়েছি, তোমার বিধি ও অনুশাসন ত্যাগ করেছি;

অধ্যায় দেখুন কপি


আরো সংস্করণ

বাংলা সমকালীন সংস্করণ

5 আমরা পাপ করেছি, অন্যায় আচরণ করেছি। আমরা দুষ্ট পথে চলেছি, বিদ্রোহী হয়েছি; তোমার আজ্ঞা ও বিধান থেকে বিপথে গিয়েছি।

অধ্যায় দেখুন কপি

পবিএ বাইবেল CL Bible (BSI)

5 আমরা পাপ করেছি, মন্দ পথে চলেছি, অন্যায় আচরণ করেছি। অমান্য করেছি তোমার অনুশাসন। তোমার নির্দেশিত সত্য পথ পরিহার করেছি।

অধ্যায় দেখুন কপি

পবিত্র বাইবেল O.V. (BSI)

5 আমরা পাপ ও অপরাধ করিয়াছি, দুষ্টামি করিয়াছি ও বিদ্রোহী হইয়াছি, তোমার বিধি ও শাসনপথ ত্যাগ করিয়াছি;

অধ্যায় দেখুন কপি

পবিত্র বাইবেল

5 “কিন্তু প্রভু, আমরা পাপ করেছি, অনেক খারাপ কাজ করেছি। আমরা তোমার বিরুদ্ধাচরণ করেছি। আমরা তোমার আজ্ঞা এবং সঠিক সিদ্ধান্তের বিরোধিতা করেছি।

অধ্যায় দেখুন কপি

ইন্ডিয়ান রিভাইজড ভার্সন (IRV) - বেঙ্গলী

5 আমরা পাপ করেছি এবং যা মন্দ তাই করেছি। আমরা মন্দভাবে কাজ করেছি, বিদ্রোহ করেছি, তোমার আদেশ ও বাব্যস্থা থেকে সরে গিয়েছি।

অধ্যায় দেখুন কপি




দানিয়েল 9:5
31 ক্রস রেফারেন্স  

তোমাদের পূর্বপুরুষদের সময় থেকে তোমরা আমার বিধিকলাপ থেকে সরে পড়েছ, সেসব পালন কর নি। আমার কাছে ফিরে এসো, আমিও তোমাদের কাছে ফিরে আসবো, এই কথা বাহিনীগণের মাবুদ বলেন। কিন্তু তোমরা বলছো, আমরা কিসে ফিরব?


হ্যাঁ, সমস্ত ইসরাইল তোমার ব্যবস্থা লঙ্ঘন করেছে, তোমার কালাম মান্য করার অনিচ্ছায় বিপথগামী হয়েছে, সেইজন্য আল্লাহ্‌র গোলাম মূসার শরীয়তে লেখা বদদোয়া ও শপথ আমাদের উপরে বর্ষিত হয়েছে, কারণ আমরা আল্লাহ্‌র বিরুদ্ধে গুনাহ্‌ করেছি।


এখন, হে মালিক, আমাদের আল্লাহ্‌, তুমি শক্তিশালী হাত দ্বারা মিসর দেশ থেকে তোমার লোকদের এনে কীর্তিলাভ করেছ, যেমন আজ পর্যন্ত দেখা যাচ্ছে; আমরা গুনাহ্‌ করেছি, দুষ্টামি করেছি।


পূর্বপুরুষদের সঙ্গে আমরা গুনাহ্‌ করেছি, আমরা অপরাধী হয়েছি, অধর্ম করেছি।


ভাইয়েরা দেখো, তোমাদের মধ্যে কারও যেন অবিশ্বাসের এমন মন্দ অন্তর না থাকে যে, তোমরা জীবন্ত আল্লাহ্‌র কাছ থেকে সরে পড়।


মাবুদ যখন প্রথমে হোসিয়ার সঙ্গে কথা বলেন, তখন মাবুদ হোসিয়াকে বললেন, তুমি যাও, জেনাকারী স্ত্রী ও জেনার সন্তানদের গ্রহণ কর, কেননা এই দেশ মাবুদের কাছ থেকে সরে যাওয়ায় ভয়ানক জেনা করছে।


আর তোমাদের সেই রক্ষা পাওয়া লোকেরা যাদের কাছে বন্দীরূপে নীত হবে, সেই জাতিদের মধ্যে আমাকে স্মরণ করবে; দেখবে তাদের যে জেনাকারী অন্তর আমাকে ত্যাগ করে গেছে ও তাদের যে চোখ নিজ নিজ মূর্তিগুলোর পিছনে চলে জেনা করেছে, তা আমি ভেঙ্গে ফেলেছি; তাতে তারা নিজ নিজ ঘৃণ্য আচার-ব্যবহার দ্বারা যেসব দুষ্কর্ম করেছে, সেজন্য নিজেদের দৃষ্টিতে নিজেদের ঘৃণা করবে।


দৃষ্টিপাত কর, হে মাবুদ, কেননা আমি সঙ্কটাপন্না; আমার অন্ত্র দগ্ধ হচ্ছে; আমার ভিতরে অন্তর বিকারপ্রাপ্ত হচ্ছে, কারণ আমি অতিশয় বিরুদ্ধাচরণ করেছি; বাইরে তলোয়ার নিঃসন্তান করছে, ভিতরে যেন মৃত্যু উপস্থিত।


যদিও আমাদের অপরাধগুলো আমাদের বিপক্ষে সাক্ষ্য দিচ্ছে, তবুও, হে মাবুদ, তুমি তোমার নামের অনুরোধে কাজ কর; আমরা তো নানাভাবে বিপথগামী হয়েছি; আমরা তোমারই বিরুদ্ধে গুনাহ্‌ করেছি।


কেননা আমি মাবুদের পথে চলেছি, দুষ্টতাপূর্বক আমার আল্লাহ্‌কে ছেড়ে যাই নি।


এসো, আমরা নিজেদের লজ্জাতে শয়ন করি এবং আমাদের অপমান আমাদেরকে আচ্ছাদন করুক; কারণ আমরা আমাদের আল্লাহ্‌ মাবুদের বিরুদ্ধে গুনাহ্‌ করেছি, আমরা ও আমাদের পূর্বপুরুষেরা গুনাহ্‌ করেছি, বাল্যকাল থেকে আজ পর্যন্ত গুনাহ্‌ করেছি; আমাদের আল্লাহ্‌ মাবুদের কথার বাধ্য হই নি।


সেগুলো অধর্ম ও মাবুদকে অস্বীকার, তার আল্লাহ্‌র পিছনে চলা থেকে বিমুখ হওয়া, উপদ্রবের ও বিদ্রোহের কথাবার্তা, মিথ্যা কথা দিলে ধারণ ও দিল থেকে বের করণ।


আমরা সকলে ভেড়াগুলোর মত ভ্রান্ত হয়েছি, প্রত্যেকে নিজ নিজ পথের দিকে ফিরেছি; আর মাবুদ আমাদের সকলের অপরাধ তাঁর উপরে বর্তিয়েছেন।


আমি তোমার অনুশাসন-পথ থেকে ফিরে যাই নি, কারণ তুমিই আমাকে শিক্ষা দিয়াছ।


আর বললাম হে আমার আল্লাহ্‌, আমি তোমার দিকে মুখ তুলতে লজ্জিত ও বিষণ্ন হচ্ছি, কেননা হে আমার আল্লাহ্‌, আমাদের অপরাধ আমাদের মাথার উপরে উঠেছে ও আমাদের দোষ বৃদ্ধি পেয়ে আসমান ছুঁয়েছে।


আমি হারানো ভেড়ার মত ভ্রান্ত হয়েছি; নিজের গোলামের খোঁজ কর; কেননা আমি তোমার হুকুমনামা ভুলে যাই নি।


এর কারণ লোকদের নাফরমানী, যা আমাকে অসন্তুষ্ট করার জন্য তারা করতো; তাদের, তোমাদের ও তোমাদের পূর্বপুরুষদের অপরিচিত অন্য দেবতাদের সেবা করার জন্য তারা তাদের উদ্দেশে ধূপ জ্বালাতে যেত।


মাবুদই ধর্মময়, কারণ আমি তাঁর হুকুমের বিরুদ্ধাচরণ করেছি; হে জাতি সকল, আরজ করি, শোন, আমার ব্যথা দেখ; আমার কুমারীরা ও যুবকেরা বন্দী হয়ে গেছে।


আমরা অধর্মও বিদ্রোহাচরণ করেছি; তুমি মাফ কর নি।


করুণা ও মাফ আমাদের মালিক আল্লাহ্‌র; কারণ আমরা তাঁর বিদ্রোহী হয়েছি;


এর কারণ এই, তারা তাদের আল্লাহ্‌ মাবুদের মান্য করতো না; বরং তাঁর নিয়ম অর্থাৎ মাবুদের গোলাম মূসার সমস্ত হুকুম লঙ্ঘন করতো, তা শুনত না, পালনও করতো না।


এর কারণ হল আমার দৃষ্টিতে যা মন্দ তারা তা-ই করেছে এবং যেদিন তাদের পূর্বপুরুষেরা মিসর থেকে বের হয়ে এসেছিল, সেদিন থেকে আজ পর্যন্ত আমাকে অসন্তুষ্ট করে এসেছে।


কারণ পুরাকাল থেকে লোকে শুনে নি, কানে অনুভব করে নি, চোখে দেখে নি যে, তোমা ভিন্ন আর কোন আল্লাহ্‌ আছেন, যিনি তাঁর অপেক্ষাকারীর পক্ষে কাজ করে থাকেন।


হে মাবুদ, আমরা আমাদের নাফরমানী ও আমাদের পূর্বপুরুষদের অপরাধ স্বীকার করছি; কারণ আমরা তোমার বিরুদ্ধে গুনাহ্‌ করেছি।


তোমার প্রেমিকরা সকলে তোমাকে ভুলে গেছে, তারা তোমার খোঁজ করে না; কারণ আমি তোমাকে দুশমনদের আঘাতের মত আঘাত করেছি, নির্দয়ের মত শাস্তি দিয়েছি; কেননা তোমার অপরাধ বহুল, তোমার গুনাহ্‌ প্রবল।


কিন্তু সে দুষ্কর্ম করার জন্য ঐ জাতিদের চেয়ে আমার অনুশাসনগুলোর ও নিজের চারদিকের দেশের লোকের চেয়ে আমার বিধিকলাপের বিদ্রোহী হয়েছে; কারণ এরা আমার অনুশাসন অগ্রাহ্য করেছে এবং আমার বিধিপথে চলে নি।


আমাদের অনুসরণ করো:

বিজ্ঞাপন


বিজ্ঞাপন