Biblia Todo Logo
অনলাইন বাইবেল

- বিজ্ঞাপন -




গালাতীয় 2:9 - কিতাবুল মোকাদ্দস

9 যখন তাঁরা আমাকে দেওয়া সেই রহমতের বিষয় বুঝতে পারলেন, তখন ইয়াকুব, কৈফা ও ইউহোন্না— যাঁরা স্তম্ভ হিসেবে মান্য— আমাকে ও বার্নাবাসকে সহভাগিতার ডান হাত বাড়িয়ে দিলেন যেন আমরা অ-ইহুদীদের কাছে যাই আর তাঁরা খৎনা-করানো লোকদের কাছে যান;

অধ্যায় দেখুন কপি


আরো সংস্করণ

বাংলা সমকালীন সংস্করণ

9 যাকোব, পিতর ও যোহন—যাঁরা মণ্ডলীর স্তম্ভরূপে খ্যাত ছিলেন—তাঁরা আমাকে দেওয়া এই অনুগ্রহ উপলব্ধি করে আমার ও বার্ণবার হাতে হাত মিলিয়ে সহকর্মীরূপে আমাদের গ্রহণ করলেন। তাঁরা সম্মত হলেন যে, অইহুদিদের কাছে আমাদের যাওয়া উচিত ও তাঁদের উচিত ইহুদিদের কাছে যাওয়া।

অধ্যায় দেখুন কপি

পবিএ বাইবেল CL Bible (BSI)

9 ঈশ্বরই যে আমাকে বরদান করেছেন, একথা উপলব্ধি করে যাকোব , যোহন ও পিতর, যাঁরা মণ্ডলীর স্তম্ভরূপে স্বীকৃত —তাঁরা আমাকে ও বার্নাবাসকে করমর্দন করে সহকর্মী বলে গ্রহণ করলেন। স্থির হল, আমরা যাব অইহুদীদের মধ্যে, আর তাঁরা যাবেন ইহুদীদের কাছে।

অধ্যায় দেখুন কপি

পবিত্র বাইবেল O.V. (BSI)

9 যখন তাঁহারা আমাকে প্রদত্ত সেই অনুগ্রহ জ্ঞাত হইলেন, তখন যাকোব, কৈফা ও যোহন—যাঁহারা স্তম্ভরূপে মান্য—আমাকে ও বার্ণবাকে সহভাগিতার দক্ষিণ হস্ত দিলেন, যেন আমরা পরজাতিগণের কাছে যাই, আর তাঁহারা ছিন্নত্বক্‌দের কাছে যান;

অধ্যায় দেখুন কপি

পবিত্র বাইবেল

9 যাকোব, পিতর এবং যোহন আপাতদৃষ্টিতে নেতা ছিলেন এবং তাঁরা যখন দেখলেন যে ঈশ্বর আমাকে প্রচারের একটি বিশেষ অনুগ্রহ দান করেছেন, তখন তাঁরা বার্ণবা এবং আমাকে তাদের সহভাগী হিসেবে গ্রহণ করেছিলেন। তাঁরা আমাদের বললেন, “আমরা এই ব্যবস্থায় সম্মত যে, আমরা, অর্থাৎ পৌল এবং বার্ণবা অ-ইহুদীদের কাছে প্রচারে যাব; আর তাঁরা অর্থাৎ যাকোব, পিতর ও যোহন ইহুদীদের কাছে যাবেন।”

অধ্যায় দেখুন কপি

ইন্ডিয়ান রিভাইজড ভার্সন (IRV) - বেঙ্গলী

9 যখন তাঁরা বুঝতে পারল যে সেই অনুগ্রহ আমাকে দেওয়া হয়েছে, তখন যাকোব, কৈফা এবং যোহন যাঁরা নেতারূপে চিহ্নিত, আমাকেও বার্ণবাকে সহভাগীতার ডান হাত দিলেন, যেন আমরা অইহূদিদের কাছে যাই, আর তাঁরা ছিন্নত্বকদের কাছে যান;

অধ্যায় দেখুন কপি




গালাতীয় 2:9
32 ক্রস রেফারেন্স  

বস্তুত আমাকে যে রহমত দেওয়া হয়েছে, তার গুণে আমি তোমাদের মধ্যবর্তী প্রত্যেক জনকে বলছি, নিজেকে যতটুকু বড় মনে করা উপযুক্ত কেউ তার থেকে বড় মনে না করুক; কিন্তু আল্লাহ্‌ যাকে যে পরিমাণে ঈমান দান করেছেন, সেই অনুসারে সে নিজের বিষয়ে মনে করুক।


যে জয় করে, তাকে আমি আমার আল্লাহ্‌র গৃহের স্তম্ভস্বরূপ করবো এবং সে আর কখনও সেখান থেকে বাইরে যাবে না; এবং তার উপরে আমার আল্লাহ্‌র নাম লিখব এবং আমার আল্লাহ্‌র নগরী যে নতুন জেরুশালেম বেহেশত থেকে, আমার আল্লাহ্‌র কাছ থেকে নেমে আসবে, তার নাম এবং আমার নতুন নাম লিখব।


আর প্রত্যাদেশ অনুসারে গমন করলাম এবং যে ইঞ্জিল অ-ইহুদীদের মধ্যে তবলিগ করে থাকি, সেখানকার লোকদের কাছে তার ব্যাখ্যা করলাম, কিন্তু যাঁরা গণ্যমান্য তাঁদের কাছে গোপনে বললাম, পাছে দেখা যায় যে আমি বৃথা দৌড়াচ্ছি বা দৌড়েছি।


যাঁর দ্বারা আমরা তাঁর নামের জন্য রহমত ও প্রেরিত-পদ পেয়েছি, যেন সকল জাতির মানুষ ঈমান এনে আল্লাহ্‌র বাধ্য হয়।


আমরা যা দেখেছি ও শুনেছি, তার সংবাদ তোমাদেরকেও দিচ্ছি, যেন আমাদের সঙ্গে তোমাদেরও সহভাগিতা থাকে। আর আমাদের যে সহভাগিতা তা পিতার এবং তাঁর পুত্র ঈসা মসীহের সঙ্গে।


যদিও আমি সমস্ত পবিত্র লোকদের মধ্যে সবচেয়ে ক্ষুদ্রতম তবুও আমাকে এই রহমত দেওয়া হয়েছে, যাতে অ-ইহুদীদের কাছে আমি মসীহের সেই ধনের বিষয়ে সুখবর তবলিগ করি, যে ধনের অনুসন্ধান করে ওঠা যায় না;


কিন্তু যদি আমার বিলম্ব হয় তবে যেন তুমি জানতে পার যে, আল্লাহ্‌র গৃহের মধ্যে কেমন আচার ব্যবহার করতে হয়; সেই গৃহ তো জীবন্ত আল্লাহ্‌র মণ্ডলী, সত্যের স্তম্ভ ও দৃঢ় ভিত্তি।


এই উদ্দেশ্যেই তাঁর যে মহাশক্তি আমার মধ্যে সপরাক্রমে কাজ করছে, সেই শক্তি অনুসারে প্রাণপণ পরিশ্রমও করছি।


তোমাদেরকে প্রেরিত ও নবীদের ভিত্তি-মূলের উপর গেঁথে তোলা হয়েছে; আর সেই ভিত্তির প্রধান পাথর স্বয়ং মসীহ্‌ ঈসা।


খুবই আগ্রহ সহকারে তারা আমাদের কাছে অনুরোধ করেছিল যেন পবিত্র লোকদের পরিচর্যায় তারা অংশগ্রহণ করার সুযোগ পায়।


কিন্তু আমি যা হয়েছি, আল্লাহ্‌র রহমতেই হয়েছি; এবং আমার প্রতি দত্ত তাঁর রহমত নিরর্থক হয় নি, বরং তাঁদের সকলের অপেক্ষা আমি অধিক পরিশ্রম করেছি; আমিই যে করেছি তা নয়, কিন্তু আমার সহবর্তী আল্লাহ্‌র মেহেরবানীই করেছে;


তবুও তোমাদের স্মরণ করিয়ে দিচ্ছি বলে কয়েকটি বিষয় অপেক্ষাকৃত সাহসপূর্বক লিখলাম, কারণ আল্লাহ্‌ কর্তৃক আমাকে এই রহমত দান করা হয়েছে,


তাঁদের কথা শেষ হলে পর ইয়াকুব জবাবে বললেন, ‘হে ভাইয়েরা, আমার কথা শোন।


আর অনেক বাদানুবাদ হলে পিতর উঠে তাঁদেরকে বললেন— ‘হে ভাইয়েরা, তোমরা জান, এর অনেক দিন আগে আল্লাহ্‌ তোমাদের মধ্যে আমাকে মনোনীত করেছিলেন, যেন আমার মুখে অ-ইহুদীরা সুসমাচারের কালাম শুনে ঈমান আনে।


আর ইউসুফ নামে এক জন লেবীয় লোক সাইপ্রাস দ্বীপের বাসিন্দা ছিলেন। তাঁকে প্রেরিতেরা বার্নাবাস নাম দিয়েছিলেন, অনুবাদ করলে এই নামের অর্থ ‘উৎসাহের সন্তান’।


আর আমিও তোমাকে বলছি, তুমি পিতর, আর এই পাথরের উপরে আমি আমার মণ্ডলী গাঁথবো, আর পাতালের ফটকগুলো তার বিপক্ষে প্রবল হবে না।


যেহূ সেই স্থান থেকে প্রস্থান করলে রেখবের পুত্র যিহোনাদবের সঙ্গে তাঁর দেখা হল; তিনি তাঁরই কাছে আসছিলেন। যেহূ তাঁকে মঙ্গলবাদ করে বললেন, তোমার প্রতি আমার মন যেমন, তেমনি কি তোমার মন সরল? যিহোনাদব বললেন, সরল। যদি তা হয়, তবে তোমার হাত বাড়িয়ে দাও। পরে তিনি তাঁর হাত বাড়িয়ে দিলে যেহূ তাঁকে নিজের কাছে রথে চড়ালেন।


তখন তিনি পিতর ও ইউহোন্নাকে প্রেরণ করে বললেন, তোমরা গিয়ে আমাদের জন্য ঈদুল ফেসাখের মেজবানী প্রস্তুত কর, আমরা ভোজন করবো।


তিনি তাঁকে ঈসার কাছে আনলেন। ঈসা তাঁর প্রতি দৃষ্টিপাত করে বললেন, তুমি ইউহোন্নার পুত্র শিমোন, তোমাকে কৈফা বলে ডাকা হবে— অনুবাদ করলে এর অর্থ পিতর [পাথর]।


তাতে তিনি হাত দিয়ে নীরব হবার জন্য ইশারা করে, প্রভু কিভাবে তাঁকে কারাগার থেকে উদ্ধার করে এনেছেন, তা তাদের কাছে বর্ণনা করলেন, আর বললেন, তোমরা ইয়াকুবকে ও ভাইদেরকে এই সংবাদ দিও; পরে তিনি বের হয়ে অন্য স্থানে চলে গেলেন।


কারণ আমার বিচার এই যে, সেই প্রেরিত-চূড়ামণিদের থেকে আমি একটুও পিছনে নই।


আমি নির্বোধ হলাম! তোমরাই তা হতে বাধ্য করেছ; কারণ আমার প্রশংসা করা তোমাদেরই উচিত ছিল; কেননা যদিও আমি কিছুই নই, তবু সেই মহা প্রেরিতদের থেকে কিছুতেই ছোট নই।


তিনি যখন তাঁর পুত্রকে আমার কাছে প্রকাশ করার সুবাসনা করলেন যেন আমি অ-ইহুদী— দের মধ্যে তাঁর বিষয়ে তবলিগ করি তখন আমি কোনও মানুষের সঙ্গে পরামর্শ করলাম না,


তারপর তিন বছর গত হলে পর কৈফার সঙ্গে পরিচিত হবার জন্য জেরুশালেমে গেলাম এবং পনেরো দিন তাঁর কাছে রইলাম।


পরে চৌদ্দ বছর পর আমি বার্নাবাসের সঙ্গে পুনরায় জেরুশালেমে গেলাম এবং তীতকেও সঙ্গে নিলাম।


কেননা যদি কেউ মনে করে থাকে যে, আমি একটা কিছু, কিন্তু আসলে সে কিছুই নয়, তবে সে নিজে নিজেকে ভুলায়।


আমাদের অনুসরণ করো:

বিজ্ঞাপন


বিজ্ঞাপন