Biblia Todo Logo
অনলাইন বাইবেল

- বিজ্ঞাপন -




ইফিষীয় 4:9 - কিতাবুল মোকাদ্দস

9 ভাল, তিনি ‘উঠলেন’, এর অর্থ কি এই নয় যে, তিনি দুনিয়ার গভীরতম স্থানে নেমেছিলেন?

অধ্যায় দেখুন কপি


আরো সংস্করণ

বাংলা সমকালীন সংস্করণ

9 “তিনি ঊর্ধ্বে আরোহণ করলেন,” একথার অর্থ কি এই নয় যে, তিনি পৃথিবীর নিম্নলোকেও অবতরণ করেছিলেন?

অধ্যায় দেখুন কপি

পবিএ বাইবেল CL Bible (BSI)

9 ‘ঊর্ধ্বে আরোহণ করলেন’ —এ কথার অর্থ কি এই নয় যে তিনি পৃথিবীর অধলোকে অবতরণ করেছিলেন?

অধ্যায় দেখুন কপি

পবিত্র বাইবেল O.V. (BSI)

9 ভাল, তিনি ‘উঠিলেন’, ইহার তাৎপর্য্য কি? না এই যে, তিনি পৃথিবীর নীচতর স্থানে নামিয়াছিলেন।

অধ্যায় দেখুন কপি

পবিত্র বাইবেল

9 যখন বলা হয়েছে, “তিনি উর্দ্ধে উঠে গেলেন,” তার অর্থ কি? তার অর্থ এই যে প্রথমে তিনি নিম্নে পৃথিবীতে নেমেছিলেন।

অধ্যায় দেখুন কপি

ইন্ডিয়ান রিভাইজড ভার্সন (IRV) - বেঙ্গলী

9 “তিনি উঠলেন” এর তাত্পর্য কি? না এই যে, তিনি পৃথিবীর গভীরে নেমেছিলেন।

অধ্যায় দেখুন কপি




ইফিষীয় 4:9
22 ক্রস রেফারেন্স  

আর বেহেশতে কেউ উঠে নি; কেবল যিনি বেহেশতে থাকেন ও বেহেশত থেকে নেমে এসেছেন, সেই ইবনুল-ইনসান ছাড়া।


কারণ ইউনুস যেমন তিন দিন তিন রাত বড় মাছের পেটে ছিলেন, তেমনি ইবনুল-ইনসানও তিন দিন ও তিন রাত দুনিয়ার গর্ভে থাকবেন।


কেননা আল্লাহ্‌র খাদ্য তা-ই, যা বেহেশত থেকে নেমে আসে ও দুনিয়াকে জীবন দান করে।


কে বেহেশতে গিয়ে নেমে এসেছেন? কে তার মুষ্টিদ্বয়ে বায়ু গ্রহণ করেছেন? কে তার কাপড়ের মধ্যে জলরাশি বেঁধেছেন? কে দুনিয়ার সমস্ত প্রান্ত স্থাপন করেছেন? তাঁর নাম কি? তাঁর পুত্রের নাম কি? যদি জান, বল।


কিন্তু ওরা বিনাশার্থে আমার প্রাণের খোঁজ করে, তারা দুনিয়ার অধঃস্থানে যাবে।


কিন্তু ঈসাকে দেখতে পাচ্ছি, যাঁকে অল্পক্ষণের জন্য ফেরেশতাদের চেয়ে সামান্য নিচু করা হয়েছে, তাঁর মৃত্যুভোগ হেতু এখন তিনি মহিমা ও সমাদর-মুকুটে বিভূষিত হয়েছেন, যেন তিনি আল্লাহ্‌র রহমতে সকলের পক্ষে মৃত্যুর আস্বাদ গ্রহণ করেন।


ঈসা তাঁকে বললেন, আমাকে স্পর্শ করো না, কেননা এখনও আমি ঊর্ধ্বে পিতার কাছে যাই নি; কিন্তু তুমি আমার ভাইদের কাছে গিয়ে তাদেরকে বল, যিনি আমার পিতা ও তোমাদের পিতা এবং আমার আল্লাহ্‌ ও তোমাদের আল্লাহ্‌, তাঁর কাছে আমি ঊর্ধ্বে যাচ্ছি।


তুমি আল্লাহ্‌র চেয়ে তাদের অল্পই ন্যূন করেছ, গৌরব ও মহিমার মুকুটে বিভূষিত করেছ।


পরে মানুষেরা যে নগর ও উচ্চগৃহ নির্মাণ করছিল তা দেখতে মাবুদ নেমে আসলেন।


তুমি ফেরেশতাদের চেয়ে তাকে সামান্য নিচু করেছ, মহিমা ও সমাদরের মুকুটে বিভূষিত করেছ;


জবাবে ঈসা তাদেরকে বললেন, যদিও আমি আমার বিষয়ে নিজে সাক্ষ্য দিই, তবুও আমার সাক্ষ্য সত্যি; কারণ আমি কোথা থেকে এসেছি, কোথায়ই বা যাচ্ছি, তা জানি; কিন্তু আমি কোথা থেকে এসেছি, আর কোথায়ই বা যাচ্ছি, তা তোমরা জান না।


তবে ইবনুল-ইনসান আগে যেখানে ছিলেন, সেখানে তোমরা তাঁকে উঠতে দেখলে কি বলবে?


এ সেই খাদ্য, যা বেহেশত থেকে নেমে এসেছে; পূর্বপুরুষেরা যেমন খেয়েছিল এবং মারা গিয়েছিল, সেরকম নয়; এই খাদ্য যে ভোজন করে, সে অনন্তকাল জীবিত থাকবে।


আমিই সেই জীবন্ত খাদ্য, যা বেহেশত থেকে নেমে এসেছে। কেউ যদি এই খাদ্য খায়, তবে সে অনন্তকাল জীবিত থাকবে, আর আমি দুনিয়ার জীবনের জন্য যে খাদ্য দেব, তা আমার শরীর।


অতএব ইহুদীরা তাঁর বিষয়ে বচসা করতে লাগল, কেননা তিনি বলেছিলেন, আমিই সেই খাদ্য, যা বেহেশত থেকে নেমে এসেছে।


কেননা আমার ইচ্ছা সাধন করার জন্য আমি বেহেশত থেকে নেমে আসি নি; কিন্তু যিনি আমাকে পাঠিয়েছেন, তাঁরই ইচ্ছা সাধন করার জন্য এসেছি।


হে বেহেশতগুলো, তোমরা আনন্দ-রব কর, কেননা মাবুদ এই কাজ করেছেন; হে দুনিয়ার অধঃস্থানগুলো জয়-জয়ধ্বনি কর; হে পর্বতমালা, উচ্চৈঃস্বরে আনন্দগান কর, হে বন ও তার মধ্যেকার সকল গাছপালা, তোমরাও আনন্দ-গান কর কেননা মাবুদ ইয়াকুবকে মুক্ত করেছেন, এবং ইসরাইলের মধ্যে নিজেকে মহিমান্বিত করবেন।


আমার দেহ তোমার কাছ থেকে লুকিয়ে ছিল না, যখন আমি গোপনে নির্মিত হচ্ছিলাম, দুনিয়ার অধঃস্থানে শিল্পীত হচ্ছিলাম।


আর মাবুদ তুর পর্বতে, পাহাড়ের চূড়ায়, নেমে আসলেন এবং মাবুদ মূসাকে সেই পাহাড়ের চূড়ায় ডাকলেন; তাতে মূসা উঠে গেলেন।


এর অর্থ এই যে, যেন পানির নিকটবর্তী গাছগুলো নিজ নিজ উচ্চতায় গর্বিত না হয়, নিজ নিজ শিখর মেঘমালার মধ্যে স্থাপন না করে, পানির পাশের কোন গাছ যেন স্ব স্ব উচ্চতায় দণ্ডায়মান না হয়; কেননা তাদের সকলকে মৃত্যুর হাতে, অধোভুবনে, আদম-সন্তানদের মধ্যে, পাতালবাসীদের কাছে তুলে দেওয়া হয়েছে।


আমাদের অনুসরণ করো:

বিজ্ঞাপন


বিজ্ঞাপন