যিরমিয় 9:10 - ইন্ডিয়ান রিভাইজড ভার্সন (IRV) - বেঙ্গলী10 আমি বিলাপের গান গাইব এবং পর্বতগুলির জন্য হাহাকার করব এবং তৃণভূমির জন্য শোকের গান গাইব। সেগুলি পুড়ে গেছে, তাই সেখানে তাদের থেকে কেউ আসে না। তারা পশুপালের ডাক শুনতে পায় না। আকাশের পাখীরা আর জীবজন্তুরা দূরে পালিয়ে গেছে। অধ্যায় দেখুনআরো সংস্করণকিতাবুল মোকাদ্দস10 আমি পর্বতমালার বিষয়ে কাঁদব ও হাহাকার করবো, মরুভূমিস্থ চরাণিস্থানের বিষয়ে মাতম করবো, কেননা সেসব ধ্বংস ও পথিকবিহীন হল; পশুপালের ডাক আর শোনা যায় না, আসমানের পাখিগুলো ও পশুগুলো পালিয়ে গেছে, চলে গেছে। অধ্যায় দেখুনবাংলা সমকালীন সংস্করণ10 পর্বতগুলির জন্য আমি কাঁদব ও বিলাপ করব, প্রান্তরের চারণভূমিগুলির জন্য আমি শোক করব। সেগুলি জনশূন্য ও পথিকবিহীন হয়েছে, গবাদি পশুর রব সেখানে আর শোনা যায় না। আকাশের পাখিরা পলায়ন করেছে এবং পশুরা সব চলে গিয়েছে। অধ্যায় দেখুনপবিএ বাইবেল CL Bible (BSI)10 আমি বললাম, পর্বতরাজির জন্য শোক করব, আমি কাঁদব চারণভূমির জন্য, কারণ সেগুলি শুকিয়ে গেছে, কেউ আর চলাচল করে না সেখানে, শোনা যায় না কোনও মেষপালকের ডাক, উড়ে গেছে সব পাখি, বন্যপশুরাও গেছে পালিয়ে। অধ্যায় দেখুনপবিত্র বাইবেল O.V. (BSI)10 আমি পর্ব্বতগণের বিষয়ে রোদন ও হাহাকার করিব, প্রান্তরস্থ চরাণিস্থানের বিষয়ে বিলাপ করিব, কেননা সে সকল দগ্ধ ও পথিকবিহীন হইল; পশুপালের রব আর শুনা যায় না, আকাশের পক্ষিগণ ও পশু সকল পলায়ন করিয়াছে, চলিয়া গিয়াছে। অধ্যায় দেখুনপবিত্র বাইবেল10 আমি (যিরমিয়) পাহাড়দের জন্য আর্ত চিৎকার করে উঠবো। শূন্য জমির জন্য শোকের গান গাইব। কারণ জীবিত সব কিছু সরিয়ে নেওয়া হয়েছে। কোন মানুষ এখন সেখানে হাঁটে না। কোন গবাদি পশুর আওয়াজ সেখানে শোনা যাবে না। পশু এবং পাখীরা দূরে কোথাও চলে গিয়েছে। অধ্যায় দেখুন |