মার্ক 2:22 - ইন্ডিয়ান রিভাইজড ভার্সন (IRV) - বেঙ্গলী22 আর লোকে পুরাতন চামড়ার থলিতে নতুন আঙুরের রস রাখে না; রাখলে চামড়ার থলিগুলি ফেটে যায়, তাতে দ্রাক্ষারস পড়ে যায়, চামড়ার থলিগুলিও নষ্ট হয়; কিন্তু লোকে নূতন চামড়ার থলিতে টাটকা দ্রাক্ষারস রাখে। অধ্যায় দেখুনআরো সংস্করণকিতাবুল মোকাদ্দস22 আর পুরানো কুপায় কেউ টাট্কা আঙ্গুর-রস রাখে না, রাখলে আঙ্গুর-রসে কুপাগুলো ফেটে যায়; তাতে আঙ্গুর-রস নষ্ট হয় এবং কুপাগুলোও নষ্ট হয়; কিন্তু টাট্কা আঙ্গুর-রস নতুন কুপাতে রাখতে হবে। অধ্যায় দেখুনবাংলা সমকালীন সংস্করণ22 তেমনই পুরোনো চামড়ার সুরাধারে কেউ নতুন সুরা রাখে না। তা করলে সুরাধারের চামড়া ফেটে যাবে। তাতে সুরা এবং সুরাধার দুটিই নষ্ট হবে—তাই নতুন সুরা নতুন সুরাধারেই রাখতে হবে।” অধ্যায় দেখুনMárk-Likhita Susamácár 1882 (Romanised Bengali)22 Ár purátan kupáte keha nútan dráksháras bhariyá rákhe ná, rákhile nútan dráksháraser teje kupá sakal pháṭiyá jáy; táháte dráksháras paṛiyá jáy, kupáguli‐o nashta hay; kintu nútan dráksháras nútan kupáte rákhá karttabya. অধ্যায় দেখুনপবিএ বাইবেল CL Bible (BSI)22 পুরানো পাত্রে কেউ টাটকা সুরা রাখে না, রাখলে টাটকা সুরা পাত্রটিকে ফাটিয়ে দেয়। ফলে সুরা ও পাত্র —দুই-ই নষ্ট হয়। টাটকা সুরার জন্য চাই নতুন পাত্র। অধ্যায় দেখুনপবিত্র বাইবেল O.V. (BSI)22 আর পুরাতন কুপায় কেহ টাট্কা দ্রাক্ষারস রাখে না, রাখিলে দ্রাক্ষারসে কুপাগুলি ফাটিয়া যায়; তাহাতে দ্রাক্ষারস নষ্ট হয়, কুপাগুলিও নষ্ট হয়; কিন্তু টাট্কা দ্রাক্ষারস নূতন কুপাতে রাখিতে হইবে। অধ্যায় দেখুন |