Biblia Todo Logo
La Biblia Online
- Anuncios -




哥林多前書 7:11 - 新譯本

11 如果離開了,就不可再嫁,不然,就要跟丈夫復合。丈夫也不可離棄妻子。

Ver Capítulo Copiar


Más versiones

當代譯本

11 若是離開了,不可再嫁別人,只能與丈夫復合。丈夫也不可離棄妻子。

Ver Capítulo Copiar

中文標準譯本

11 但如果還是離開了,就應當守身不嫁,或者與丈夫和好。丈夫也不可離棄妻子。

Ver Capítulo Copiar

新標點和合本 上帝版

11 若是離開了,不可再嫁,或是仍同丈夫和好。丈夫也不可離棄妻子。

Ver Capítulo Copiar

新標點和合本 神版

11 若是離開了,不可再嫁,或是仍同丈夫和好。丈夫也不可離棄妻子。

Ver Capítulo Copiar

和合本修訂版

11 若是離開了,不可再嫁,不然要跟丈夫復和;丈夫也不可離棄妻子。

Ver Capítulo Copiar




哥林多前書 7:11
10 Referencias Cruzadas  

耶和華這樣說: “我離棄了你們的母親,休書在哪裡呢? 或者我的債主中,哪一個是我把你們賣了給他的呢? 看哪!你們被賣是因你們的罪孽; 你們的母親被離棄是因你們的過犯。


耶和華說:“人若是休妻, 妻子離開了他, 又嫁了別人, 前夫怎能與她復合呢? 如果復合,那地不是大大玷污了嗎? 你曾與許多情人行淫, 還想歸向我。” 這是耶和華的宣告。


可是我告訴你們,凡休妻的,如果不是因她不貞,就是促使她犯姦淫;無論誰娶了被休的婦人,也就是犯姦淫了。


如果妻子棄夫另嫁,也是犯了姦淫。”


有法利賽人前來試探耶穌,問他:“丈夫可以休妻嗎?”


凡休妻另娶的,就犯了姦淫;娶被丈夫所休的,也是犯了姦淫。


我要吩咐已婚的人,妻子不可離開丈夫。


我要對其餘的人說,倘若某弟兄有不信的妻子,而她也情願和他住在一起,他就不要離棄她。


罰他一千一百四十克銀子,交給那少女的父親,因為他破壞了一個以色列處女的名譽;那少女仍要作他的妻子,終生不能休她。


Síguenos en:

Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos