Biblia Todo Logo
La Biblia Online
- Anuncios -




出埃及記 12:32 - 新標點和合本 神版

32 也依你們所說的,連羊羣牛羣帶着走吧!並要為我祝福。」

Ver Capítulo Copiar


Más versiones

當代譯本

32 照你們的要求,把所有的牛羊都帶走吧!也要為我祝福。」

Ver Capítulo Copiar

新譯本

32 也照著你們所說的,連羊群牛群都帶著走吧,並且要為我祝福。”

Ver Capítulo Copiar

中文標準譯本

32 也照著你們所說的,帶著你們的羊群和牛群走!不過,你們也要為我祝福!」

Ver Capítulo Copiar

新標點和合本 上帝版

32 也依你們所說的,連羊羣牛羣帶着走吧!並要為我祝福。」

Ver Capítulo Copiar

和合本修訂版

32 照你們所說的,連羊群牛群也帶走,也為我祝福吧!」

Ver Capítulo Copiar




出埃及記 12:32
8 Referencias Cruzadas  

並且他們所要服事的那國,我要懲罰,後來他們必帶着許多財物從那裏出來。


以掃聽了他父親的話,就放聲痛哭,說:「我父啊,求你也為我祝福!」


以掃對他父親說:「父啊,你只有一樣可祝的福嗎?我父啊,求你也為我祝福!」以掃就放聲而哭。


好叫他們獻馨香的祭給天上的神,又為王和王眾子的壽命祈禱。


我們的牲畜也要帶去,連一蹄也不留下;因為我們要從其中取出來,事奉耶和華-我們的神。我們未到那裏,還不知道用甚麼事奉耶和華。」


摩西說:「我們要和我們老的少的、兒子女兒同去,且把羊羣牛羣一同帶去,因為我們務要向耶和華守節。」


法老說:「我容你們去,在曠野祭祀耶和華-你們的神;只是不要走得很遠。求你們為我祈禱。」


這雷轟和冰雹已經夠了。請你們求耶和華,我就容你們去,不再留住你們。」


Síguenos en:

Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos