Biblia Todo Logo
La Biblia Online
- Anuncios -




馬太福音 10:14 - 新標點和合本 上帝版

14 凡不接待你們、不聽你們話的人,你們離開那家,或是那城的時候,就把腳上的塵土跺下去。

Ver Capítulo Copiar


Más versiones

當代譯本

14 如果有人不接待你們,不聽你們傳的道,你們離開那家或那城時,要跺掉腳上的塵土。

Ver Capítulo Copiar

四福音書 – 共同譯本

14 任何人若不接待你們,也不聽你們講的話,要離開那一家或那一城,跺去你們腳上的塵土。

Ver Capítulo Copiar

新譯本

14 如果有人不接待你們,不聽你們的話,你們離開那一家那一城的時候,就要把腳上的灰塵跺下去。

Ver Capítulo Copiar

中文標準譯本

14 如果有人不接受你們,也不聽你們的話語,你們離開那家那城的時候,要把腳上的塵土跺掉。

Ver Capítulo Copiar

新標點和合本 神版

14 凡不接待你們、不聽你們話的人,你們離開那家,或是那城的時候,就把腳上的塵土跺下去。

Ver Capítulo Copiar




馬太福音 10:14
14 Referencias Cruzadas  

我也抖着胸前的衣襟,說:「凡不成就這應許的,願上帝照樣抖他離開家產和他勞碌得來的,直到抖空了。」會眾都說:「阿們!」又讚美耶和華。百姓就照着所應許的去行。


那家若配得平安,你們所求的平安就必臨到那家;若不配得,你們所求的平安仍歸你們。


凡為我的名接待一個像這小孩子的,就是接待我。」


何處的人不接待你們,不聽你們,你們離開那裏的時候,就把腳上的塵土跺下去,對他們作見證。」


「凡為我名接待一個像這小孩子的,就是接待我;凡接待我的,不是接待我,乃是接待那差我來的。」


對他們說:「凡為我名接待這小孩子的,就是接待我;凡接待我的,就是接待那差我來的。你們中間最小的,他便為大。」


凡不接待你們的,你們離開那城的時候,要把腳上的塵土跺下去,見證他們的不是。」


我實實在在地告訴你們,有人接待我所差遣的,就是接待我;接待我,就是接待那差遣我的。」


二人對着眾人跺下腳上的塵土,就往以哥念去了。


他們既抗拒、毀謗,保羅就抖着衣裳,說:「你們的罪歸到你們自己頭上,與我無干。從今以後,我要往外邦人那裏去。」


所以,那棄絕的,不是棄絕人,乃是棄絕那賜聖靈給你們的上帝。


Síguenos en:

Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos