Biblia Todo Logo
La Biblia Online

- Anuncios -




羅馬書 10:19 - 新標點和合本 上帝版

19 我再說,以色列人不知道嗎?先有摩西說: 我要用那不成子民的惹動你們的憤恨; 我要用那無知的民觸動你們的怒氣。

Ver Capítulo Copiar


Más versiones

當代譯本

19 我再問,難道以色列人不知道嗎?首先,摩西說: 「我要藉無名之民挑起你們的嫉妒, 用愚昧的國民激起你們的怒氣。」

Ver Capítulo Copiar

新譯本

19 我再說:以色列人真的不明白嗎?首先,摩西說: “我要使你們對那不是子民的生嫉妒, 對那無知的民族起忿怒。”

Ver Capítulo Copiar

中文標準譯本

19 我再說「以色列人難道不明白嗎?」首先,摩西說: 「我要用不是子民的,激起你們的嫉妒之心, 用無知的民族激起你們的怒氣。」

Ver Capítulo Copiar

新標點和合本 神版

19 我再說,以色列人不知道嗎?先有摩西說: 我要用那不成子民的惹動你們的憤恨; 我要用那無知的民觸動你們的怒氣。

Ver Capítulo Copiar

和合本修訂版

19 我再問,以色列人不知道嗎?先有摩西說: 「我要以不成國的激起你們嫉妒; 我要以愚頑的國惹起你們發怒。」

Ver Capítulo Copiar




羅馬書 10:19
19 Referencias Cruzadas  

各人都成了畜類,毫無知識; 各銀匠都因他雕刻的偶像羞愧。 他所鑄的偶像本是虛假的, 其中並無氣息,


他們盡都是畜類,是愚昧的。 偶像的訓誨算甚麼呢? 偶像不過是木頭。


我必將她種在這地。 素不蒙憐憫的,我必憐憫; 本非我民的,我必對他說: 你是我的民; 他必說:你是我的上帝。」


但我說,人沒有聽見嗎?誠然聽見了。 他們的聲音傳遍天下; 他們的言語傳到地極。


我且說,他們失腳是要他們跌倒嗎?斷乎不是!反倒因他們的過失,救恩便臨到外邦人,要激動他們發憤。


或者可以激動我骨肉之親發憤,好救他們一些人。


好在今時顯明他的義,使人知道他自己為義,也稱信耶穌的人為義。


我的意思就是你們各人說:「我是屬保羅的」;「我是屬亞波羅的」;「我是屬磯法的」;「我是屬基督的」。


我是怎麼說呢?豈是說祭偶像之物算得甚麼呢?或說偶像算得甚麼呢?


你們要吃喝,難道沒有家嗎?還是藐視上帝的教會,叫那沒有的羞愧呢?我向你們可怎麼說呢?可因此稱讚你們嗎?我不稱讚!


你們作外邦人的時候,隨事被牽引,受迷惑,去服事那啞巴偶像,這是你們知道的。


弟兄們,我告訴你們說,血肉之體不能承受上帝的國,必朽壞的不能承受不朽壞的。


弟兄們,我對你們說:時候減少了。從此以後,那有妻子的,要像沒有妻子;


他們以那「不算為神」的觸動我的憤恨, 以虛無的神惹了我的怒氣。 我也要以那「不成子民」的觸動他們的憤恨, 以愚昧的國民惹了他們的怒氣。


我們從前也是無知、悖逆、受迷惑、服事各樣私慾,和宴樂,常存惡毒嫉妒的心,是可恨的,又是彼此相恨。


你們從前算不得子民, 現在卻作了上帝的子民; 從前未曾蒙憐恤, 現在卻蒙了憐恤。


Síguenos en:

Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos