Biblia Todo Logo
La Biblia Online
- Anuncios -




撒母耳記上 14:9 - 新標點和合本 上帝版

9 他們若對我們說:『你們站住,等我們到你們那裏去』,我們就站住,不上他們那裏去。

Ver Capítulo Copiar


Más versiones

當代譯本

9 如果他們說,『站住,等我們去你們那裡!』我們就待在原地,不去他們那裡。

Ver Capítulo Copiar

新譯本

9 如果他們對我們這樣說:‘你們站住!等我們到你們那裡去。’我們就站在原地,不上他們那裡去。

Ver Capítulo Copiar

中文標準譯本

9 如果他們對我們說:『站住,等我們過到你們那裡!』我們就留在原地,不上他們那裡去。

Ver Capítulo Copiar

新標點和合本 神版

9 他們若對我們說:『你們站住,等我們到你們那裏去』,我們就站住,不上他們那裏去。

Ver Capítulo Copiar

和合本修訂版

9 他們若對我們這麼說:『站住,等我們到你們那裏去』,我們就站在原地,不上他們那裏去;

Ver Capítulo Copiar




撒母耳記上 14:9
5 Referencias Cruzadas  

你必聽見他們所說的,然後你就有膽量下去攻營。」於是基甸帶着僕人普拉下到營旁。


他們若說:『你們上到我們這裏來』,這話就是我們的證據;我們便上去,因為耶和華將他們交在我們手裏了。」


約拿單說:「我們要過到那些人那裏去,使他們看見我們。


Síguenos en:

Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos