Biblia Todo Logo
La Biblia Online
- Anuncios -




以賽亞書 19:7 - 新標點和合本 上帝版

7 靠尼羅河旁的草田, 並沿尼羅河所種的田,都必枯乾。 莊稼被風吹去,歸於無有。

Ver Capítulo Copiar


Más versiones

當代譯本

7 尼羅河兩岸青草枯黃, 田地龜裂,莊稼被風吹去, 蕩然無存。

Ver Capítulo Copiar

新譯本

7 尼羅河旁、尼羅河口的草田, 以及沿著尼羅河所種的田都必枯乾, 被吹散,不再存在。

Ver Capítulo Copiar

中文標準譯本

7 尼羅河邊、尼羅河口的蒲草, 以及沿著尼羅河所種的田都必枯竭, 被風吹去,不復存在。

Ver Capítulo Copiar

新標點和合本 神版

7 靠尼羅河旁的草田, 並沿尼羅河所種的田,都必枯乾。 莊稼被風吹去,歸於無有。

Ver Capítulo Copiar

和合本修訂版

7 尼羅河旁的植物,在尼羅河的沿岸, 並尼羅河旁所種的一切 全都枯焦,被風吹去,歸於無有。

Ver Capítulo Copiar




以賽亞書 19:7
7 Referencias Cruzadas  

有七隻母牛從河裏上來,又美好又肥壯,在蘆荻中吃草。


他施的民哪, 可以流行你的地,好像尼羅河; 不再有腰帶拘緊你。


在大水之上, 西曷的糧食、 尼羅河的莊稼是泰爾的進項; 她作列國的大碼頭。


你們在各水邊撒種、 牧放牛驢的有福了!


耕地的也蒙羞抱頭; 因為無雨降在地上, 地都乾裂。


如今栽於曠野乾旱無水之地。


Síguenos en:

Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos