Biblia Todo Logo
La Biblia Online
- Anuncios -




以西結書 20:4 - 新標點和合本 上帝版

4 人子啊,你要審問審問他們嗎?你當使他們知道他們列祖那些可憎的事,

Ver Capítulo Copiar


Más versiones

當代譯本

4 人子啊,你要審判他們嗎?你要審判他們嗎?要使他們知道他們祖先所做的可憎之事。

Ver Capítulo Copiar

新譯本

4 人子啊,你要審問他們嗎?要審問他們嗎?你要使他們知道他們列祖那些可憎的事,

Ver Capítulo Copiar

新標點和合本 神版

4 人子啊,你要審問審問他們嗎?你當使他們知道他們列祖那些可憎的事,

Ver Capítulo Copiar

和合本修訂版

4 人子啊,你要審問他們嗎?你要審問嗎?你當使他們知道他們祖先那些可憎的事;

Ver Capítulo Copiar

《現代中文譯本2019--繁體版》

4 「必朽的人哪,你已經預備好要宣告他們的罪了嗎?宣告吧!叫他們記起他們的祖先所做那些可惡的事。

Ver Capítulo Copiar




以西結書 20:4
16 Referencias Cruzadas  

耶路撒冷的居民和猶大人哪, 請你們現今在我與我的葡萄園中,斷定是非。


「所以你不要為這百姓祈禱,不要為他們呼求禱告;因為他們遭難向我哀求的時候,我必不應允。


耶和華對我說:「雖有摩西和撒母耳站在我面前代求,我的心也不顧惜這百姓。你將他們從我眼前趕出,叫他們去吧!


「所以,你不要為這百姓祈禱;不要為他們呼求禱告,也不要向我為他們祈求,因我不聽允你。


其中雖有挪亞、但以理、約伯這三人,他們只能因他們的義救自己的性命。這是主耶和華說的。


雖有挪亞、但以理、約伯在其中,主耶和華說:我指着我的永生起誓,他們連兒帶女都不能救,只能因他們的義救自己的性命。」


「人子啊,你要審問審問這流人血的城嗎?當使她知道她一切可憎的事。


耶和華又對我說:「人子啊,你要審問阿荷拉與阿荷利巴嗎?當指出她們所行可憎的事。


必有義人,照審判淫婦和流人血的婦人之例,審判她們;因為她們是淫婦,手中有殺人的血。」


豈不知聖徒要審判世界嗎?若世界為你們所審,難道你們不配審判這最小的事嗎?


Síguenos en:

Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos