Biblia Todo Logo
La Biblia Online
- Anuncios -




馬太福音 9:5 - 四福音書 – 共同譯本

5 甚麼更容易呢?是說:你的罪都赦了,或說:起來行走吧?

Ver Capítulo Copiar


Más versiones

當代譯本

5 說『你的罪得到赦免了』容易呢?還是說『你起來行走』容易呢?

Ver Capítulo Copiar

新譯本

5 說‘你的罪赦了’,或說‘起來行走’,哪一樣容易呢?

Ver Capítulo Copiar

中文標準譯本

5 或說『你的罪孽被赦免了』,或說『你起來走路』,到底哪一樣更容易呢?

Ver Capítulo Copiar

新標點和合本 上帝版

5 或說『你的罪赦了』,或說『你起來行走』,哪一樣容易呢?

Ver Capítulo Copiar

新標點和合本 神版

5 或說『你的罪赦了』,或說『你起來行走』,哪一樣容易呢?

Ver Capítulo Copiar




馬太福音 9:5
15 Referencias Cruzadas  

有人給他帶來一個躺在床上的癱瘓病人。耶穌看見他們的信德,就向癱子說:「孩子,放心,你的罪都赦了!」


但為叫你們知道人子在地上有赦罪的權柄。」他就對癱瘓的人說:「起來,拿你的床,回家去吧!」


耶穌看到他們的信德就對癱子說:「孩子,你們的罪被赦免了。」


耶穌一見他們的信心,就對癱瘓的人說:「朋友,你的罪赦了!」


耶穌對那女人說:「你的罪赦了。」


Síguenos en:

Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos