Biblia Todo Logo
La Biblia Online
- Anuncios -




約翰福音 16:4 - 四福音書 – 共同譯本

4 可是我對你們講了這些話,為使你們在那些事的時辰來到時,能記起我對你們說的話。」 「當初我沒有對你們講這些事,因為我還跟你們在一起。

Ver Capítulo Copiar


Más versiones

當代譯本

4 我把這些事提前告訴你們,是要叫你們到時候可以想起我曾跟你們講過這些事。我以前沒有告訴你們,那是因為我還跟你們在一起。

Ver Capítulo Copiar

新譯本

4 我把這些事告訴了你們,讓你們到了那個時候,可以想起我告訴過你們了。 “我起初沒有把這些事告訴你們,因為我跟你們在一起。

Ver Capítulo Copiar

中文標準譯本

4 不過我把這些事告訴了你們,是為了當事情發生的時候,你們會記起我對你們說過了。我當初沒有告訴你們這些事,是因為我一直與你們在一起。

Ver Capítulo Copiar

新標點和合本 上帝版

4 我將這事告訴你們,是叫你們到了時候可以想起我對你們說過了。」 「我起先沒有將這事告訴你們,因為我與你們同在。

Ver Capítulo Copiar

新標點和合本 神版

4 我將這事告訴你們,是叫你們到了時候可以想起我對你們說過了。」 「我起先沒有將這事告訴你們,因為我與你們同在。

Ver Capítulo Copiar




約翰福音 16:4
15 Referencias Cruzadas  

你們去宣講說:天國近了!


注意!我已預告了你們。


耶穌對他們說:「新郎的賀客們跟新郎在一起時,怎能哀慟呢?但日子將到,當新郎從他們中被帶走時,那時他們就要禁食了。


所以你們要戒備!我已經把一切先告訴你們了。」


耶穌回家他們說,做喜事的人家,當新郎在場時難道要禁食嗎?


在事情沒有發生以前,我現在先告訴你們,好叫你們在事情發生以後相信:我就是他。


如今在事情還沒發生以前,我就對你們說了,好使你們在事情發生以後可以相信。


Síguenos en:

Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos