Biblia Todo Logo
La Biblia Online
- Anuncios -




哥林多後書 6:2 - 和合本修訂版

2 因為他說: 「在悅納的時候,我應允了你; 在拯救的日子,我幫助了你。」 看哪,現在正是悅納的時候!看哪,現在正是拯救的日子!

Ver Capítulo Copiar


Más versiones

當代譯本

2 因為祂說: 「在悅納的時候, 我應允了你; 在拯救的日子, 我幫助了你。」 看啊,現在正是悅納的時候!看啊,現在正是拯救的日子!

Ver Capítulo Copiar

新譯本

2 因為他說: “在悅納的時候,我應允了你; 在拯救的日子,我幫助了你。” 看哪!現在就是悅納的時候,現在就是拯救的日子。

Ver Capítulo Copiar

中文標準譯本

2 因為他說: 「在悅納的時候,我垂聽了你; 在拯救的日子,我幫助了你。」 看哪!現在就是悅納的時候;看哪!現在就是拯救的日子。

Ver Capítulo Copiar

新標點和合本 上帝版

2 因為他說:「在悅納的時候,我應允了你;在拯救的日子,我搭救了你。」看哪,現在正是悅納的時候!現在正是拯救的日子;

Ver Capítulo Copiar

新標點和合本 神版

2 因為他說:「在悅納的時候,我應允了你;在拯救的日子,我搭救了你。」看哪,現在正是悅納的時候!現在正是拯救的日子;

Ver Capítulo Copiar




哥林多後書 6:2
10 Referencias Cruzadas  

至於我,耶和華啊,在悅納的時候我向你祈禱。 上帝啊,求你按你豐盛的慈愛, 憑你拯救的信實應允我!


耶和華如此說: 「在悅納的時候,我應允了你; 在拯救的日子,我幫助了你。 我要保護你, 要藉著你與百姓立約, 為了復興遍地, 使人承受荒蕪之地為業;


宣告耶和華的恩年 和我們的上帝報仇的日子; 安慰所有悲哀的人,


「我從你旁邊經過看見你,看哪,正是你渴慕愛情的時候,我就用我衣服的邊搭在你身上,遮蓋你的赤體;又向你起誓,與你立約,你就歸我。這是主耶和華說的。


他們告訴他,是拿撒勒人耶穌經過。


宣告上帝悅納人的禧年。」


總要趁著還有今日,天天彼此相勸,免得你們中間有人被罪迷惑,心腸剛硬了。


所以,正如聖靈所說: 「今日,你們若聽他的話,


所以上帝多年後藉著大衛的書,又定了一天—「今日」,如以上所引的說: 「今日,你們若聽他的話, 就不可硬著心。」


Síguenos en:

Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos