Biblia Todo Logo
La Biblia Online
- Anuncios -




哥林多前書 7:11 - 和合本修訂版

11 若是離開了,不可再嫁,不然要跟丈夫復和;丈夫也不可離棄妻子。

Ver Capítulo Copiar


Más versiones

當代譯本

11 若是離開了,不可再嫁別人,只能與丈夫復合。丈夫也不可離棄妻子。

Ver Capítulo Copiar

新譯本

11 如果離開了,就不可再嫁,不然,就要跟丈夫復合。丈夫也不可離棄妻子。

Ver Capítulo Copiar

中文標準譯本

11 但如果還是離開了,就應當守身不嫁,或者與丈夫和好。丈夫也不可離棄妻子。

Ver Capítulo Copiar

新標點和合本 上帝版

11 若是離開了,不可再嫁,或是仍同丈夫和好。丈夫也不可離棄妻子。

Ver Capítulo Copiar

新標點和合本 神版

11 若是離開了,不可再嫁,或是仍同丈夫和好。丈夫也不可離棄妻子。

Ver Capítulo Copiar




哥林多前書 7:11
10 Referencias Cruzadas  

耶和華如此說: 「我休了你們的母親, 她的休書在哪裏呢? 我將你們賣給了我哪一個債主呢? 看哪,你們被賣是因你們的罪孽; 你們的母親被休,是因你們的過犯。


耶和華說:「人若休妻, 妻離他而去,做了別人的妻子, 前夫豈能再回到她那裏呢? 那地豈不是大大污穢了嗎? 但你和許多情郎行淫, 還是可以回到我這裏。 這是耶和華說的。


但是我告訴你們:凡休妻的,除非是因不貞的緣故,否則就是使她犯姦淫了;人若娶被休的婦人,也是犯姦淫了。」


妻子若離棄丈夫另嫁,也是犯姦淫了。」


有法利賽人來問他說:「男人休妻合不合法?」意思是要試探他。


凡休妻另娶的,就是犯姦淫;娶被丈夫休了的婦人的,也是犯姦淫。」


至於那已經嫁娶的,我吩咐他們—其實不是我,而是主吩咐的:妻子不可離開丈夫,


我對其餘的人說—是我,不是主說—倘若某弟兄有不信的妻子,妻子也情願和他一起生活,他就不可離棄妻子。


罰他一百銀子,給女方的父親,因為他把醜名加在以色列一個少女身上。這女子仍是他的妻子,那人終身不可休她。


Síguenos en:

Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos