Biblia Todo Logo
La Biblia Online

- Anuncios -




路加福音 7:27 - 北京官話譯本

27 在經上說、我差遣我的使者、在你面前、豫備你的道路、這話正是指著這人說的。

Ver Capítulo Copiar


Más versiones

當代譯本

27 聖經上說,『看啊,我要差遣我的使者在你前面為你預備道路。』這裡所指的就是約翰。

Ver Capítulo Copiar

四福音書 – 共同譯本

27 關於這人,經上記載: 『看!我派遣我的使者在你面前, 他要在你前面預備你的道路。』

Ver Capítulo Copiar

新譯本

27 聖經所記: ‘看哪,我差遣我的使者在你面前, 他必在你前頭預備你的道路’, 這句話是指著他說的。

Ver Capítulo Copiar

中文標準譯本

27 他就是經上記載的那個人: 『看哪,我要差派我的使者在你前頭, 他要在你之前預備你的道 。』

Ver Capítulo Copiar

新標點和合本 上帝版

27 經上記着說:『我要差遣我的使者在你前面預備道路』,所說的就是這個人。

Ver Capítulo Copiar




路加福音 7:27
10 Referencias Cruzadas  

有聲音呼呌說、在曠野豫備主的路、在沙漠地為我們天主修直大道、


萬有的主耶和華說、我要差遣我的使者在我前面開路、你們所尋求的主、所仰慕的立約的使者、必要忽然進他的殿、必然降臨。


經上說、我差遣我的使者、在你前頭豫備你的道路、這話就是指著這人說的。


先知書上記著說、我要差遣我的使者在你面前、豫備你的道路、


你這嬰孩將稱為至上天主的先知、因為你要在主的前面開路、豫備主的道、


你們出去、究竟是要看甚麽、要看先知麽、我實在告訴你們、這人比先知更大。


我又告訴你們、凡婦人所生的、沒有一個先知大過施洗的約翰、然而天主國裏最小的人、比約翰還大。


他說、先知以賽亞曾說、在曠野有人聲喊呌說、修直了主的道路、這話是指著我說的。


Síguenos en:

Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos