Biblia Todo Logo
La Biblia Online

- Anuncios -




約翰福音 1:23 - 北京官話譯本

23 他說、先知以賽亞曾說、在曠野有人聲喊呌說、修直了主的道路、這話是指著我說的。

Ver Capítulo Copiar


Más versiones

當代譯本

23 他就用以賽亞先知的話說:「我就是那個在曠野大聲呼喊『修直主的路』的人。」

Ver Capítulo Copiar

四福音書 – 共同譯本

23 他說:「我是曠野裏呼叫者的聲音:『修直上主的路!』就如以賽亞先知所說的。」

Ver Capítulo Copiar

新譯本

23 他說:“我就是在曠野呼喊者的聲音:‘修直主的路!’正如以賽亞先知所說的。”

Ver Capítulo Copiar

中文標準譯本

23 約翰說:「正如先知以賽亞所說的,我就是在曠野裡呼喊的聲音:『你們當修直主的道。』」

Ver Capítulo Copiar

新標點和合本 上帝版

23 他說:「我就是那在曠野有人聲喊着說:『修直主的道路』,正如先知以賽亞所說的。」

Ver Capítulo Copiar




約翰福音 1:23
9 Referencias Cruzadas  

這人就是先知以賽亞所指著說的、他說、在曠野有人聲喊呌說、豫備主的道、修直了主的路。


在曠野有人聲喊呌說、豫備主的道、修直了他的路。


他們又問他說、你到底是誰、告訴我們、我們好回覆差我們來的人。你自己說你是何人。


那差來的是法利賽人。


我不是基督、我是在他以前差來的、我曾說過這話、你們可以為我作見證。


Síguenos en:

Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos