Biblia Todo Logo
La Biblia Online

- Anuncios -




帖撒羅尼迦後書 3:14 - 中文標準譯本

14 如果有人不順從我們這信上的話語,你們就要記住這個人,不可與他交往,好讓他感到羞愧;

Ver Capítulo Copiar


Más versiones

當代譯本

14 如果有人不聽從這信上的教導,要注意提防他,不要和他來往,好使他羞愧。

Ver Capítulo Copiar

新譯本

14 如果有人不聽從我們這封信上的訓勉,要把這個人記下來,不可和他來往,好叫他自己覺得慚愧。

Ver Capítulo Copiar

新標點和合本 上帝版

14 若有人不聽從我們這信上的話,要記下他,不和他交往,叫他自覺羞愧。

Ver Capítulo Copiar

新標點和合本 神版

14 若有人不聽從我們這信上的話,要記下他,不和他交往,叫他自覺羞愧。

Ver Capítulo Copiar

和合本修訂版

14 若有人不聽從我們這信上的話,要把他記下,不和他交往,使他自覺羞愧;

Ver Capítulo Copiar




帖撒羅尼迦後書 3:14
29 Referencias Cruzadas  

耶和華啊,求你使他們滿面羞辱, 使他們因此尋求你的名!


我沒有聽導師的話, 也沒有側耳聽教導我的人;


她不聽話,不接受管教, 不信靠耶和華,不親近她的神。


耶和華對摩西說:「如果她父親吐唾沫在她臉上,難道她不會蒙羞七天嗎?你要把她隔離在營地外七天,之後帶回來。」


如果他不聽他們的,就告訴教會;如果他連教會也不聽,就應當把他看做像外邦人或稅吏一樣。


弟兄們,我勸你們,要留心那些針對你們所受的教導而製造分裂和絆腳石的人。你們要遠離他們。


我寫這些,不是要你們感到羞愧,而是把你們當做我親愛的兒女來勸誡。


但如今我寫給你們的是:如果有人被稱為弟兄,卻是淫亂的、或貪心的、或拜偶像的、或誹謗人的、或酗酒的、或勒索人的,你們不可與他交往,連與這樣的人一起吃飯都不可。


我以前在書信上給你們寫過:不可與淫亂的人交往。


而且我們預備好了,要在你們完全順從以後,懲罰所有的悖逆行為。


其實我也為此寫了信,就是要知道你們經過考驗的品德:你們是否在一切事上都順從。


而且當提多想起你們大家的順從,想起你們怎樣懷著敬畏和戰兢的心接受他,他對你們的情感就越發增多了。


你要記住,你曾在埃及作過奴隸;你要謹守遵行這些律例。


因此,我親愛的各位,既然你們一直是順從的——不僅我在的時候如此,現今我不在的時候更加順從——就當懷著敬畏和戰兢的心,把你們的救恩行出來,


這封書信在你們那裡宣讀了以後,也一定要在勞迪西亞的教會中宣讀;你們也要宣讀從勞迪西亞轉來的書信。


因此,那拒絕這吩咐的,不是拒絕人,而是拒絕神——就是將他的聖靈賜給你們的那一位。


弟兄們,我們奉我們主耶穌基督的名吩咐你們,要避開所有過著懶散生活,以及不照著你們從我們領受的傳統而生活的弟兄。


要用無可指責的健全話語,使反對的人在我們的事上因沒有壞話可說,就感到羞愧。


對那製造分裂的人,在第一次、第二次的警戒以後,就要棄絕他,


我深信你會順從,就寫了信給你,因為我知道你所做的甚至會超過我所求的。


你們要信任那些帶領你們的人,要服從他們,因為他們做為要交帳的人,要為你們的靈魂時刻警醒。你們要讓他們能懷著喜樂的心做這事,而不至嘆息,因為讓他們嘆息,對你們並沒有益處。


如果有人到你們那裡去,不帶著這教導,你們就不要接他到家裡,也不要問候他,


Síguenos en:

Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos