Biblia Todo Logo
La Biblia Online
- Anuncios -




列王紀上 19:3 - 中文標準譯本

3 以利亞害怕了,就動身逃命。他來到猶大境內的比爾-謝巴,把他的僕人留在那裡,

Ver Capítulo Copiar


Más versiones

當代譯本

3 以利亞很害怕,連忙逃命,來到猶大的別示巴。他讓僕人留在那裡,

Ver Capítulo Copiar

新譯本

3 以利亞害怕,就起來,逃命去了。他到了猶大的別是巴,就把自己的僕人留在那裡。

Ver Capítulo Copiar

新標點和合本 上帝版

3 以利亞見這光景就起來逃命,到了猶大的別是巴,將僕人留在那裏,

Ver Capítulo Copiar

新標點和合本 神版

3 以利亞見這光景就起來逃命,到了猶大的別是巴,將僕人留在那裏,

Ver Capítulo Copiar

和合本修訂版

3 以利亞害怕,就起來逃命,到了猶大的別是巴,把僕人留在那裏。

Ver Capítulo Copiar




列王紀上 19:3
13 Referencias Cruzadas  

於是亞伯拉罕清早起來,拿了餅和一皮袋水,交給夏甲,放在她的肩膀上,又把孩子交給了她,然後送她走。她就走了,在比爾-謝巴曠野中漂流。


因此那地方被稱為比爾-謝巴,因為他們兩人在那裡起了誓。


所羅門在世的日子,猶大和以色列——從但直到比爾-謝巴,人們在自己的葡萄樹下、無花果樹下安然居住。


法老聽到這事,就設法要殺摩西。於是摩西從法老面前逃走,到米甸地居住。有一天,他坐在一口水井旁。


不過這整個事的發生,是為要應驗先知書的那些經文。」這時候,所有的門徒都離開他,逃跑了。


並且為了不讓我因這些極大的啟示而高抬自己,有一根刺加在我的肉體上,就是撒旦的使者來擊打我,免得我高抬自己。


大衛心裡說:「我總有一天會死在掃羅手中,已經別無選擇,只能逃到非利士人之地;這樣,掃羅就會放棄,不會繼續在以色列全境尋索我,我也就逃脫他的手了。」


他的長子名叫約珥,次子名叫亞比雅,他們在比爾-謝巴作士師。


Síguenos en:

Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos