Biblia Todo Logo
La Biblia Online
- Anuncios -




出埃及記 19:2 - 中文標準譯本

2 他們從利菲迪姆起行,來到了西奈曠野,在曠野中紮營;以色列人就在那裡的山前紮了營。

Ver Capítulo Copiar


Más versiones

當代譯本

2 他們離開利非訂,來到西奈曠野,在那裡的山下安營。

Ver Capítulo Copiar

新譯本

2 他們從利非訂起行,來到西奈的曠野,就在曠野安營;以色列人在那座山前安了營。

Ver Capítulo Copiar

新標點和合本 上帝版

2 他們離了利非訂,來到西奈的曠野,就在那裏的山下安營。

Ver Capítulo Copiar

新標點和合本 神版

2 他們離了利非訂,來到西奈的曠野,就在那裏的山下安營。

Ver Capítulo Copiar

和合本修訂版

2 他們從利非訂起程,來到西奈的曠野,在那裏的山下安營。

Ver Capítulo Copiar




出埃及記 19:2
10 Referencias Cruzadas  

全體以色列會眾照著耶和華的吩咐,從汛的曠野起行,一程一程地前行。他們在利菲迪姆紮營,但在那裡百姓沒有水喝。


後來,亞瑪力人來了,在利菲迪姆與以色列人爭戰。


摩西的岳父耶特羅與摩西的兩個兒子和摩西的妻子一同來到曠野摩西那裡,就是他在神的山紮營的地方。


有一天,摩西正在牧放他岳父米甸祭司耶特羅的羊群;他把羊群引領到曠野的深處,來到神的山,就是何烈山。


神說:「我必定與你同在。你把子民從埃及領出來之後,你們必在這山上服事神——這就是給你的標記,表明是我派遣了你。」


以色列人出埃及地之後,第二年二月一日,耶和華在西奈曠野、在會幕中指示摩西說:


從利菲迪姆起行,在西奈曠野紮營。


過了四十年,在西奈山的曠野,一位天使在荊棘火焰中向摩西顯現。


這個人曾在曠野的會眾當中,與那在西奈山對他講話的天使在一起,又和我們的祖先在一起。他接受了生命的話語,把它傳給了我們。


這些都是有寓意的。就是說,這兩個女人是兩個約。一個出於西奈山,生子為奴,她就是夏甲。


Síguenos en:

Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos