Biblia Todo Logo
La Biblia Online

- Anuncios -




出埃及記 12:26 - 中文標準譯本

26 日後,你們的子孫問你們『這服事之禮對你們是什麼意思呢?』

Ver Capítulo Copiar


Más versiones

當代譯本

26 當你們的兒女問你們守這節期的意義時,

Ver Capítulo Copiar

新譯本

26 日後,如果你們的子孫問你們:‘你們這敬拜之禮有甚麼意思?’

Ver Capítulo Copiar

新標點和合本 上帝版

26 你們的兒女問你們說:『行這禮是甚麼意思?』

Ver Capítulo Copiar

新標點和合本 神版

26 你們的兒女問你們說:『行這禮是甚麼意思?』

Ver Capítulo Copiar

和合本修訂版

26 你們的兒女對你們說:『這禮儀是甚麼意思呢?』

Ver Capítulo Copiar




出埃及記 12:26
16 Referencias Cruzadas  

這世代要向那世代稱讚你所做的, 並要宣告你的大能作為。


神哪,你在古時,在我們祖先的日子裡所做的事, 我們親耳聽見了,我們的祖先也向我們講述過。


也為要你向你的兒孫講述我嚴厲對付埃及的事和我在他們中間施行的神蹟,好讓你們知道我是耶和華。」


日後,你們進入耶和華應許賜給你們的那地,也要守這服事之禮。


白天雲柱,夜間火柱,總不離開以色列百姓面前。


唯獨活人——活著的人才會稱頌你,像我今日這樣; 作父親的才會使兒女認識你的信實。


你們做父親的,不要惹自己兒女生氣,而要照著主的訓練和警戒養育他們。


你們也要把這些話教導給你們的兒女,你坐在家裡、走在路上,你躺下、起來,都要談論這些話。


你要回想古時的日子, 你們要思考世世代代的歲月! 問問你的父親,他會告訴你; 問問你的長老,他們會指示你。


日後當你的兒子問你說:「耶和華我們的神吩咐你們的這些法度、律例和法規,是什麼意思呢?」


也要勤勉教導給你的兒女,你坐在家裡、走在路上,你躺下、起來,都要談論這些話。


Síguenos en:

Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos