Biblia Todo Logo
La Biblia Online

- Anuncios -




使徒行傳 20:7 - 中文標準譯本

7 在一週的頭一天,門徒們聚集掰餅的時候,保羅向他們講論,因第二天就要離開,於是一直講到半夜。

Ver Capítulo Copiar


Más versiones

當代譯本

7 七日的第一日,我們聚會掰餅,保羅因為次日要離開,就向他們講道,直到半夜。

Ver Capítulo Copiar

新譯本

7 禮拜日,我們聚會擘餅的時候,保羅對大家講道,他因第二天就要起行,就一直講到半夜。

Ver Capítulo Copiar

新標點和合本 上帝版

7 七日的第一日,我們聚會擘餅的時候,保羅因為要次日起行,就與他們講論,直講到半夜。

Ver Capítulo Copiar

新標點和合本 神版

7 七日的第一日,我們聚會擘餅的時候,保羅因為要次日起行,就與他們講論,直講到半夜。

Ver Capítulo Copiar

和合本修訂版

7 七日的第一日,我們聚會擘餅的時候,保羅因次日要起行,就為他們講道,直講到半夜。

Ver Capítulo Copiar




使徒行傳 20:7
22 Referencias Cruzadas  

在一週頭一天的清晨,耶穌復活以後,首先向茉大拉的瑪麗亞顯現。耶穌曾經從她身上趕出了七個鬼魔。


他又拿起餅來,祝謝了,掰開遞給他們,說:「這是我的身體,為你們獻上的;你們應當如此行,為的是記念我。」


兩個人就把在路上所發生的,以及耶穌掰餅的時候怎樣被他們認出來的事,都述說了一遍。


在一週頭一天的清晨,天還黑的時候,茉大拉的瑪麗亞就來到墓穴那裡,看見那石頭已經從墓穴被挪開了。


那日,也就是一週的頭一天,傍晚的時候,門徒們所在地方的門戶已經關上了,因為他們怕那些猶太人。耶穌出現了,站在他們當中,對他們說:「願你們平安!」


八天後,耶穌的門徒們又在屋裡,多馬也與他們在一起。門戶已經關上了,耶穌卻出現,站在他們當中說:「願你們平安!」


當保羅看見這異象之後,我們就認定是神召喚我們去傳福音給他們,於是立刻設法前往馬其頓省。


他們在使徒們的教導上,在契合、掰餅、禱告之事上恆切專心。


他們同心合意,不但天天恆切地在聖殿聚集,還在各家各戶掰餅。他們懷著喜樂和誠懇的心用飯,


保羅再上去,掰餅吃了,又交談了許久,直到天亮才出發。


所以你們要警醒,記住這三年來,我日夜不住地流著淚水勸誡你們每一個人。


這些人先走,在特羅阿斯港等我們。


有一個名叫猶圖克斯的年輕人坐在窗臺上,陷入了沉睡。保羅又講論了很久,猶圖克斯在沉睡中從三樓掉了下去,被扶起來的時候,已經死了。


於是他們和保羅定好了日子,就有更多的人來到他的住所。保羅從早到晚對他們講解,為神的國鄭重地做見證,並且引用摩西的律法和先知書上有關耶穌的事來勸導他們。


我們所祝謝的福杯,難道不是在基督之血裡的一種契合嗎?我們所掰的餅,難道不是在基督身體裡的一種契合嗎?


但藉著神的恩典,我成了現在的我,並且神賜給我的恩典沒有落空。不但如此,我比任何使徒更加勞苦做工;其實不是我,而是與我同在的神的恩典。


每週的頭一天,你們每個人如果充裕,就應當從中拿出一些積蓄起來,免得我來的時候才開始收集。


你要傳福音,無論得時不得時,總要堅持;要以極大的耐心和各樣的教導責備人、告誡人、鼓勵人,


有一個主日,我在靈裡,聽見我後面有一個大聲音,如同號角聲,


Síguenos en:

Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos