Biblia Todo Logo
La Biblia Online
- Anuncios -




使徒行傳 13:34 - 中文標準譯本

34 至於神使耶穌從死人中復活、不再歸於腐朽的事,神曾這樣說過:『我要把給大衛的那聖潔、信實的祝福賜給你們。』

Ver Capítulo Copiar


Más versiones

當代譯本

34 上帝曾這樣談到祂使耶穌從死裡復活、永不朽壞的事, 「『我必將應許大衛的聖潔、 可靠的恩福賜給你們。』

Ver Capítulo Copiar

新譯本

34 至於 神使他從死人中復活,不再歸於朽壞,他曾這樣說: ‘我必把應許大衛的、神聖可靠的恩福賜給你們。’

Ver Capítulo Copiar

新標點和合本 上帝版

34 論到上帝叫他從死裏復活,不再歸於朽壞,就這樣說: 我必將所應許大衛那聖潔、 可靠的恩典賜給你們。

Ver Capítulo Copiar

新標點和合本 神版

34 論到神叫他從死裏復活,不再歸於朽壞,就這樣說: 我必將所應許大衛那聖潔、 可靠的恩典賜給你們。

Ver Capítulo Copiar

和合本修訂版

34 論到上帝使他從死人中復活,不再歸於朽壞,他曾這樣說: 『我必將所應許大衛那聖潔、 可靠的恩典賜給你們。』

Ver Capítulo Copiar




使徒行傳 13:34
18 Referencias Cruzadas  

我的家在神面前,不正是這樣嗎? 他與我立下永遠的約,既全備又穩妥。 我的一切拯救和一切願望,他不都成全嗎?


你們要側耳聽,來到我這裡; 你們要聽,就得以存活。 我必與你們立永遠的約, 就是給大衛的信實慈愛的約。


到那日,耶和華必保護耶路撒冷的居民;他們中間軟弱的人在那日將如大衛,而大衛家將像神——像在他們前面耶和華的使者那樣。


但是神使他從死人中復活了!


因為神使耶穌復活,已經為我們這些做他們兒女的成全了這應許,正如詩篇第二篇也記著: 『你是我的兒子, 我今天生了你。』


但是神使之復活的那一位,沒有經歷腐朽。


神卻解除了死亡的痛苦,使他復活,因為他本來就不能被死亡轄制。


我們知道,基督既從死人中復活,就不會再死,死亡再也轄制不了他。


Síguenos en:

Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos