Biblia Todo Logo
La Biblia Online
- Anuncios -




馬可福音 6:15 - 《現代中文譯本2019--繁體版》

15 有人說:「他是以利亞。」 也有人說:「他是個先知,像古時的先知之一。」

Ver Capítulo Copiar


Más versiones

當代譯本

15 也有人說:「祂是以利亞。」 還有人說:「祂是個先知,就像古代的一位先知。」

Ver Capítulo Copiar

四福音書 – 共同譯本

15 但另有人說:「他是以利亞。」更有人說:「他是先知,就如眾先知中的一位。」

Ver Capítulo Copiar

新譯本

15 又有人說:“他是以利亞。”還有人說:“他是先知,像古時先知中的一位。”

Ver Capítulo Copiar

中文標準譯本

15 也有些人說:「他是以利亞。」還有些人說:「他是個先知,像古代先知中的一位。」

Ver Capítulo Copiar

新標點和合本 上帝版

15 但別人說:「是以利亞。」又有人說:「是先知,正像先知中的一位。」

Ver Capítulo Copiar




馬可福音 6:15
19 Referencias Cruzadas  

「可是,在上主大而可畏的日子來到以前,我要差派先知以利亞到你們那裡。


他們回答:「有的說是施洗者約翰;有的說是以利亞;也有的說是耶利米或其他先知中的一位。」


群眾回答:「他是加利利省拿撒勒的先知耶穌。」


希律聽見了這些話,卻說:「他是那個被我砍了頭的施洗者約翰,他復活了!」


他們回答:「有的說是施洗者約翰;有的說是以利亞;也有的說是先知中的一位。」


他要作主的前驅,堅強有力,像先知以利亞一樣。他要使父母和兒女重新和好,使悖逆的人回頭,走上義人明智的道路;他要幫助人民來迎接主。」


大家都非常驚異;他們頌讚上帝說:「有偉大的先知在我們當中出現了!」又說:「上帝來拯救他的子民了!」


請耶穌吃飯的那個法利賽人看見了,心裡想:「這人若真的是先知,他應該知道摸他的是怎樣的一個女人;她是有罪的人!」


他們回答:「有的說是施洗者約翰;有的說是以利亞;也有的說是古時的一位先知復活了。」


也有人說是以利亞顯現了;又有人說是古時的一個先知復活了。


他們問:「那麼,你是誰?是以利亞嗎?」 約翰回答:「我不是。」 他們又問:「是那位先知嗎?」 他再答:「不是。」


質問約翰:「既然你不是基督,不是以利亞,也不是那位先知,那麼,你為什麼施洗?」


大家看見耶穌所行的神蹟,就說:「這個人一定是那要到世上來的先知!」


群眾當中有許多人聽見了這話,就說:「這個人確實是那位先知!」


於是,法利賽人再次盤問那個人:「既然他開了你的眼睛,你說他是怎樣的人呢?」 他回答:「他是一位先知。」


Síguenos en:

Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos