Biblia Todo Logo
La Biblia Online
- Anuncios -




路加福音 5:23 - 《現代中文譯本2019--繁體版》

23 對病人說『你的罪蒙赦免了』容易?還是說『起來走』容易呢?

Ver Capítulo Copiar


Más versiones

當代譯本

23 說『你的罪得到赦免了』容易呢,還是說『你起來行走』容易呢?

Ver Capítulo Copiar

四福音書 – 共同譯本

23 甚麼更為容易:是說『你的罪赦了』,或是說『起來行走』呢?

Ver Capítulo Copiar

新譯本

23 說:‘你的罪赦了’,或說:‘起來行走’,哪一樣容易呢?

Ver Capítulo Copiar

中文標準譯本

23 或說『你的罪孽已經被赦免了』,或說『你起來走路』,哪一樣更容易呢?

Ver Capítulo Copiar

新標點和合本 上帝版

23 或說『你的罪赦了』,或說『你起來行走』,哪一樣容易呢?

Ver Capítulo Copiar




路加福音 5:23
6 Referencias Cruzadas  

有人抬著一個躺在床上的癱瘓病人到他面前來。耶穌看出他們的信心,就對癱瘓病人說:「孩子,放心吧,你的罪蒙赦免了!」


對這個人說『你的罪蒙赦免』容易,或是說『起來走』容易呢?


對這病人說『你的罪蒙赦免了』容易呢?還是說『起來,拿起你的褥子走』容易呢?


耶穌看穿了他們的念頭,就對他們說:「你們心裡為什麼這樣想呢?


我要向你們證明,人子在地上有赦罪的權柄。」於是他對那癱瘓病人說:「我吩咐你,起來,拿起你的床,回家去吧!」


耶穌就對那女人說:「你的罪都蒙赦免了。」


Síguenos en:

Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos