Biblia Todo Logo
La Biblia Online
- Anuncios -




詩篇 74:15 - 《現代中文譯本2019--繁體版》

15 你使泉水湧流; 你使大河乾涸。

Ver Capítulo Copiar


Más versiones

當代譯本

15 你曾開闢泉源和溪流, 也曾使滔滔河水枯乾。

Ver Capítulo Copiar

新譯本

15 你曾開闢泉源和溪流, 又使長流不息的江河乾涸。

Ver Capítulo Copiar

中文標準譯本

15 你開闢泉源和溪流, 也使常流的河乾枯。

Ver Capítulo Copiar

新標點和合本 上帝版

15 你曾分裂磐石,水便成了溪河; 你使長流的江河乾了。

Ver Capítulo Copiar

新標點和合本 神版

15 你曾分裂磐石,水便成了溪河; 你使長流的江河乾了。

Ver Capítulo Copiar




詩篇 74:15
15 Referencias Cruzadas  

他用以利亞的外袍擊打河水,說:「上主—以利亞的上帝在哪裡?」然後,他又擊打河水,水分開,他就走到河的對岸去。


以利亞脫下他的外袍,捲起來,用它擊打河水,水就分開。他和以利沙走在乾地上,到河的那一邊。


他打開磐石,使泉水湧出; 他使乾旱的曠野水流成河。


紅海一看見就奔逃; 約旦河也倒流。


他在曠野裂開磐石, 使他們飽飲深淵的水。


將有一條平坦的大道讓殘存在亞述的以色列人走回來,正如以色列人的祖宗當年從埃及出來一樣。


我命令海水乾涸; 我命令河流變成旱地。


上主領他的子民走過沙漠的時候, 他們並不乾渴; 他使磐石流出水來; 他擊打磐石,泉水源源湧出。


你抽出弓,準備射箭; 你使河流裂開大地。


於是,摩西舉起杖,擊打磐石兩下,很大的一股水湧了出來;會眾和牲畜都喝了。


我們聽說過,你們離開埃及的時候,上主怎樣使你們前面的紅海乾涸,也聽說過,你們怎樣殺滅了約旦河東岸的兩個亞摩利王—西宏和噩。


第六個天使把他那一碗倒在幼發拉底大河上,河水就乾了,為要給從東方來的諸王預備一條路。


Síguenos en:

Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos