Biblia Todo Logo
La Biblia Online
- Anuncios -




歷代志上 10:5 - 《現代中文譯本2019--繁體版》

5 那侍衛一看見掃羅死了,也伏在自己的刀上自殺。

Ver Capítulo Copiar


Más versiones

當代譯本

5 拿兵器的人看見掃羅已死,也伏刀自盡了。

Ver Capítulo Copiar

新譯本

5 替他拿兵器的人看見掃羅死了,他也伏在刀上死了。

Ver Capítulo Copiar

中文標準譯本

5 替他拿兵器的看見掃羅死了,自己也伏在刀上死了。

Ver Capítulo Copiar

新標點和合本 上帝版

5 掃羅就自己伏在刀上死了。拿兵器的人見掃羅已死,也伏在刀上死了。

Ver Capítulo Copiar

新標點和合本 神版

5 掃羅就自己伏在刀上死了。拿兵器的人見掃羅已死,也伏在刀上死了。

Ver Capítulo Copiar




歷代志上 10:5
4 Referencias Cruzadas  

他對替他拿兵器的侍衛說:「拔出你的刀,把我刺死吧!免得我受那些未受割禮、目中無神的非利士人凌辱。」但那侍衛非常害怕,不敢下手。於是掃羅拔出自己的刀來,伏在刀上自刺而死。


這樣,掃羅和他的三個兒子都死了;他的王朝也結束了。


他急忙叫那替他拿武器的年輕侍從來,對他說:「拔刀殺我吧!我不要人說我是被一個女人殺死的。」於是那年輕侍從一刀刺透他,他就死了。


那侍衛一看見掃羅死了,也伏在自己的刀上自殺,跟掃羅一起殉難。


Síguenos en:

Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos