Biblia Todo Logo
La Biblia Online
- Anuncios -




創世記 5:2 - 《現代中文譯本2019--繁體版》

2 他造他們,有男有女,賜福給他們,並且稱他們為「人類」。)

Ver Capítulo Copiar


Más versiones

當代譯本

2 祂造了男人和女人,又賜福給他們,並在造他們的那日稱他們為「人」。

Ver Capítulo Copiar

新譯本

2 他創造了一男一女。在創造他們的時候, 神賜福給他們,稱他們為人。

Ver Capítulo Copiar

中文標準譯本

2 神創造了男人和女人;在他們被創造的日子,神祝福他們,給他們起名為「人」。

Ver Capítulo Copiar

新標點和合本 上帝版

2 並且造男造女。在他們被造的日子,上帝賜福給他們,稱他們為「人」。)

Ver Capítulo Copiar

新標點和合本 神版

2 並且造男造女。在他們被造的日子,神賜福給他們,稱他們為「人」。)

Ver Capítulo Copiar




創世記 5:2
9 Referencias Cruzadas  

於是上帝照自己的形象創造了人。他造了他們,有男,有女。


上帝賜福給他們,說:「要生養眾多,使你們的後代遍滿世界,控制大地。我要你們管理魚類、鳥類,和所有的動物。


主上帝把那人安置在伊甸園,叫他耕種,看守園子。


那人說: 這終於是我骨中的骨, 肉中的肉; 我要叫她做「女人」, 因為她從「男人」出來。


亞當一百三十歲時生了一個兒子,跟他一模一樣,給他取名塞特。


上帝不是使你跟她成為一體嗎?上帝這樣做是要你們有真正屬於他的子女。所以,你們個個要謹慎,不可背棄自己的妻子。


耶穌回答:「你們沒有念過這段經文嗎?『太初,創造主造男人又造女人。』


可是太初,在創世的時候,上帝造人,有男的有女的;


他從一人造出萬族,使他們散居在整個地面上,而且為他們預先定下了年限和居住的疆界。


Síguenos en:

Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos