Biblia Todo Logo
La Biblia Online

- Anuncios -




Йезекиил 3:25 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

25 А ти, сине човешки, ще сложат въжета върху тебе и ще те вържат с тях, и няма да можеш да излизаш посред хората.

Ver Capítulo Copiar

Цариградски

25 И ти, сине человечески, ето, ще турят на тебе узи и ще те вържат с тях; и няма да излезеш всред тях.

Ver Capítulo Copiar

Ревизиран

25 И тебе, сине човешки, ето, ще турят на тебе връзки и ще те вържат с тях, тъй щото няма да излезеш между <людете>.

Ver Capítulo Copiar

Верен

25 И ти, сине човешки, ето, ще ти сложат връзки и ще те вържат с тях, и няма да излизаш сред тях.

Ver Capítulo Copiar

Библия ревизирано издание

25 На тебе, сине човешки, ето, ще сложат на тебе връзки и ще те вържат с тях, така че няма да излезеш между народа.

Ver Capítulo Copiar

Библия синодално издание (1982 г.)

25 И ти, сине човешки, – ето, ще ти турят окови, и ще те свържат с тях, и не ще се движиш сред тях.

Ver Capítulo Copiar




Йезекиил 3:25
7 Referencias Cruzadas  

Не съм седял в събрание на гуляйджии и не се веселях. Под Твоята ръка седях сам, защото Ти ме беше изпълнил с негодувание.


И ето ще поставя въжета върху тебе, така че да не можеш да се обръщаш от едната страна на другата, докато не изпълниш дните на своята обсада.


И когато Неговите близки чуха това, тръгнаха да Го приберат, понеже се говореше, че не е на себе си.


Истината, истината ти казвам: когато беше по-млад, сам се опасваше и ходеше, където си искаше. А когато остарееш, ще простреш ръцете си и друг ще те опаше и ще те поведе там, където не искаш.“


освен онова, което Светият Дух свидетелства по всички градове – че ме чакат окови и скърби.


И Аз ще му покажа колко трябва да пострада за Моето име.“


Síguenos en:

Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos