Песнь песней 8:12 - Синодальный перевод12 А мой виноградник у меня при себе. Тысяча пусть тебе, Соломон, а двести — стерегущим плоды его. Ver CapítuloMás versionesБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова12 Но у меня — виноградник свой, и лишь я им владею. Тысячу шекелей возьми себе, Соломон, и по двести — тем, кто плоды стережет. Ver CapítuloВосточный Перевод12 А мой виноградник в моём распоряжении! Тысяча серебряных монет – пусть тебе, Сулейман, а двести – взращивающим плоды. Ver CapítuloВосточный перевод версия с «Аллахом»12 А мой виноградник в моём распоряжении! Тысяча серебряных монет – пусть тебе, Сулейман, а двести – взращивающим плоды. Ver CapítuloCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)12 А мой виноградник в моём распоряжении! Тысяча серебряных монет – пусть тебе, Сулаймон, а двести – взращивающим плоды. Ver CapítuloСвятая Библия: Современный перевод12 Ты можешь, Соломон, себе оставить тысячу, дай каждому, кто виноград принёс, по 200 шекелей серебром, а свой виноградник оставлю я себе. Ver Capítulo |