Левит 26:4 - Синодальный перевод4 то Я дам вам дожди в свое время, и земля даст произрастения свои, и дерева полевые дадут плод свой; Ver CapítuloMás versionesБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова4 то буду посылать вам дожди в свое время — земля ваша будет давать урожай, и деревья станут изобиловать плодами. Ver CapítuloВосточный Перевод4 то Я пошлю вам дождь в срок, и земля будет давать урожай, а деревья в поле плодоносить. Ver CapítuloВосточный перевод версия с «Аллахом»4 то Я пошлю вам дождь в срок, и земля будет давать урожай, а деревья в поле плодоносить. Ver CapítuloCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)4 то Я пошлю вам дождь в срок, и земля будет давать урожай, а деревья в поле плодоносить. Ver CapítuloСвятая Библия: Современный перевод4 Я пошлю вам дожди в нужное время, земля даст урожаи, а деревья в полях принесут плоды. Ver Capítulo |
Откроет тебе Господь добрую сокровищницу Свою, небо, чтоб оно давало дождь земле твоей во время свое, и чтобы благословлять все дела рук твоих: и будешь давать взаймы многим народам, а сам не будешь брать взаймы [и будешь господствовать над многими народами, а они над тобою не будут господствовать].