От Иоанна 8:22 - Синодальный перевод22 Тут Иудеи говорили: неужели Он убьет Сам Себя, что говорит: «куда Я иду, вы не можете придти»? Ver CapítuloMás versionesБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова22 Иудеи же недоумевали: «Уж не покончить ли с Собой Он собирается, если говорит: „Куда Я иду, туда не прийти вам“?» Ver CapítuloВосточный Перевод22 Предводители иудеев стали тогда спрашивать: – Он что, собирается покончить с Собой? Может, это Он имеет в виду, когда говорит: «Туда, куда Я иду, вы не сможете прийти»? Ver CapítuloВосточный перевод версия с «Аллахом»22 Предводители иудеев стали тогда спрашивать: – Он что, собирается покончить с Собой? Может, это Он имеет в виду, когда говорит: «Туда, куда Я иду, вы не сможете прийти»? Ver CapítuloCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)22 Предводители иудеев стали тогда спрашивать: – Он что, собирается покончить с Собой? Может, это Он имеет в виду, когда говорит: «Туда, куда Я иду, вы не сможете прийти»? Ver Capítuloперевод Еп. Кассиана22 Говорили тогда Иудеи: уж не убьет ли Он Себя, что говорит: «куда Я иду, вы не можете пойти»? Ver Capítulo |