3 Царств 1:6 - Синодальный перевод6 Отец же никогда не стеснял его вопросом: для чего ты это делаешь? Он же был очень красив и родился ему после Авессалома. Ver CapítuloMás versionesБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова6 Отец его Давид ни разу не упрекнул его, не спросил: «Что ты делаешь?» Адония родился после Авессалома и был очень красив. Ver CapítuloВосточный Перевод6 (А его отец никогда не задавал ему вопроса: «Почему ты так поступаешь?» Адония родился после Авессалома и был очень красив.) Ver CapítuloВосточный перевод версия с «Аллахом»6 (А его отец никогда не задавал ему вопроса: «Почему ты так поступаешь?» Адония родился после Авессалома и был очень красив.) Ver CapítuloCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)6 (А его отец никогда не задавал ему вопроса: «Почему ты так поступаешь?» Адония родился после Авессалома и был очень красив.) Ver CapítuloСвятая Библия: Современный перевод6 Адония был очень красивым мужчиной. Он родился после своего брата Авессалома. Царь Давид никогда не огорчал Адонию и никогда не спрашивал его: «Почему ты так поступаешь?» Ver Capítulo |