От Иоанна 19:37 - Святая Библия: Современный перевод37 И ещё в другом месте Писаний говорится: «Они станут смотреть на Того, Кого они пронзили». Ver CapítuloMás versionesБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова37 И еще в другом месте Писания сказано: «Смотреть они будут на Того, Кого пронзили». Ver CapítuloВосточный Перевод37 И в другом месте Писания говорится: «Они будут смотреть на Того, Которого пронзили». Ver CapítuloВосточный перевод версия с «Аллахом»37 И в другом месте Писания говорится: «Они будут смотреть на Того, Которого пронзили». Ver CapítuloCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)37 И в другом месте Писания говорится: «Они будут смотреть на Того, Которого пронзили». Ver Capítuloперевод Еп. Кассиана37 И еще другое Писание говорит: Будут смотреть на Того, Кого пронзили. Ver Capítulo |