Biblia Todo Logo
La Biblia Online

- Anuncios -




Иов 8:17 - Святая Библия: Современный перевод

17 корнями оплетает камни, стремится на скале расти.

Ver Capítulo Copiar


Más versiones

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

17 и корни его оплетают груды щебня, уцепились за камни —

Ver Capítulo Copiar

Восточный Перевод

17 груду камней оплетая корнями, пробиваются они меж камней.

Ver Capítulo Copiar

Восточный перевод версия с «Аллахом»

17 груду камней оплетая корнями, пробиваются они меж камней.

Ver Capítulo Copiar

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

17 груду камней оплетая корнями, пробиваются они меж камней.

Ver Capítulo Copiar

Синодальный перевод

17 в кучу камней вплетаются корни его, между камнями врезываются.

Ver Capítulo Copiar




Иов 8:17
9 Referencias Cruzadas  

Корни его сохнут снизу, ветви его вянут сверху.


корни мои будут касаться воды, а на ветви мои ночью будет ложиться роса.


Он как растение, которое имело в достатке воду и солнце, раскидывает ветви над всем садом,


Но если его вырвут, то сразу оно умрёт. Никто не вспомнит, что там росло.


Они растениям подобны, которые в землю посажены, но только пустят корни, как дунет Бог, и высохнут они. Они умрут, и ветер словно солому их унесёт.


Горе им, их потомки исчезнут как листва и солома в огне, как мёртвые корни, превращённые в труху, их потомки исчезнут, как в огне исчезают цветы, чей пепел разносит ветер. Они отказались подчиниться поучениям Всемогущего, они презирали весть Святого Израиля,


Следующим утром, проходя мимо фигового дерева, ученики увидели, что оно засохло до корней.


Они подобны подводным камням на ваших пиршествах. Без угрызений совести они пируют с вами, но беспокоятся только о себе. Эти люди как облака без влаги, гонимые ветром. Они словно деревья, не приносящие плодов в во время сбора урожая, а потому их вырывают с корнем, и, значит, они умерли дважды.


Síguenos en:

Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos