Иов 3:9 - Святая Библия: Современный перевод9 Пусть в утро это будет тёмною звезда. Пусть утреннего света ждёт та ночь, но никогда прийти ему не даст. И первых солнечных лучей не дай ему увидеть. Ver CapítuloMás versionesБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова9 Пусть померкнут во мраке ночи той звезды, пусть рассвета она ждет, а его не будет, пусть ресниц зари не увидит Ver CapítuloВосточный Перевод9 Пусть померкнут звёзды на её заре; пусть ждёт она утра и не дождётся, не увидит первых лучей рассвета Ver CapítuloВосточный перевод версия с «Аллахом»9 Пусть померкнут звёзды на её заре; пусть ждёт она утра и не дождётся, не увидит первых лучей рассвета Ver CapítuloCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)9 Пусть померкнут звёзды на её заре; пусть ждёт она утра и не дождётся, не увидит первых лучей рассвета Ver CapítuloСинодальный перевод9 Да померкнут звезды рассвета ее: пусть ждет она света, и он не приходит, и да не увидит она ресниц денницы Ver Capítulo |