К Филиппийцам 2:1 - Восточный Перевод1 Если единение с Масихом даёт вам ободрение, если Его любовь утешает вас, если вы находитесь в общении с Духом и имеете милосердие и чувство сострадания, Ver CapítuloMás versionesБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова1 Так если находите вы некое утешение во Христе, если значит для вас что-нибудь любовь, если сопричастны вы Духу и ведомо вам милосердие и сострадание, — Ver CapítuloВосточный перевод версия с «Аллахом»1 Если единение с аль-Масихом даёт вам ободрение, если Его любовь утешает вас, если вы находитесь в общении с Духом и имеете милосердие и чувство сострадания, Ver CapítuloCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)1 Если единение с Масехом даёт вам ободрение, если Его любовь утешает вас, если вы находитесь в общении с Духом и имеете милосердие и чувство сострадания, Ver Capítuloперевод Еп. Кассиана1 Итак, если есть какое утешение во Христе, если есть какая отрада любви, если есть какое общение духа, если есть какое сострадание и милосердие, — Ver CapítuloБиблия на церковнославянском языке1 Аще убо кое утешение о Христе, (или) аще кая утеха любве, аще кое общение духа, аще кое милосердие и щедроты, Ver Capítulo |