Руфь 4:17 - Восточный Перевод17 Женщины, которые жили там, говорили: – У Наоми родился сын. Они назвали его Овид. Он стал отцом Есея, отца Давуда. Ver CapítuloMás versionesБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова17 А соседки поздравляли ее, приговаривая: «У Ноемини сын родился». Назвали они его Оведом, и стал он отцом Иессея, отца Давида. Ver CapítuloВосточный перевод версия с «Аллахом»17 Женщины, которые жили там, говорили: – У Наоми родился сын. Они назвали его Овид. Он стал отцом Есея, отца Давуда. Ver CapítuloCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)17 Женщины, которые жили там, говорили: – У Наоми родился сын. Они назвали его Овид. Он стал отцом Есея, отца Довуда. Ver CapítuloСвятая Библия: Современный перевод17 Соседки говорили: «Этот мальчик родился для Ноемини». Женщины дали ему имя Овид. Овид был отцом Иессея, а Иессей был отцом Давида. Ver CapítuloСинодальный перевод17 Соседки нарекли ему имя и говорили: «у Ноемини родился сын», и нарекли ему имя: Овид. Он отец Иессея, отца Давидова. Ver Capítulo |