Осия 9:4 - Восточный Перевод4 Они не будут возливать винное приношение Вечному, и их жертвоприношения не будут угодны Ему. Такие жертвоприношения будут для них, как хлеб скорбящих на похоронах: каждый, кто будет есть его, осквернится. Эта пища будет предназначена только для них самих, она не войдёт в храм Вечного. Ver CapítuloMás versionesБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова4 Не совершать им возлияний в честь Господа, и жертвы их не будут угодны Ему, ведь такие приношения — что хлеб скорбящих по умершим; кто будет есть их, тот непременно осквернится. Такою пищею им лишь голод свой утолять, а не вносить ее в Дом Господень! Ver CapítuloВосточный перевод версия с «Аллахом»4 Они не будут возливать винное приношение Вечному, и их жертвоприношения не будут угодны Ему. Такие жертвоприношения будут для них, как хлеб скорбящих на похоронах: каждый, кто будет есть его, осквернится. Эта пища будет предназначена только для них самих, она не войдёт в храм Вечного. Ver CapítuloCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)4 Они не будут возливать винное приношение Вечному, и их жертвоприношения не будут угодны Ему. Такие жертвоприношения будут для них, как хлеб скорбящих на похоронах: каждый, кто будет есть его, осквернится. Эта пища будет предназначена только для них самих, она не войдёт в храм Вечного. Ver CapítuloСвятая Библия: Современный перевод4 Не будут израильтяне возливать вино на алтарь Господа, а их жертвоприношения не по нраву будут Ему. Все их приношения будут подобны тем яствам, которые едят во время похоронных застолий и которые оскверняют людей. Эта еда пригодна для утоления голода, но в храме Господа не место ей. Ver CapítuloСинодальный перевод4 Не будут возливать Господу вина, и неугодны Ему будут жертвы их; они будут для них, как хлеб похоронный: все, которые будут есть его, осквернятся, ибо хлеб их — для души их, а в дом Господень он не войдет. Ver Capítulo |