От Иоанна 8:22 - Восточный Перевод22 Предводители иудеев стали тогда спрашивать: – Он что, собирается покончить с Собой? Может, это Он имеет в виду, когда говорит: «Туда, куда Я иду, вы не сможете прийти»? Ver CapítuloMás versionesБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова22 Иудеи же недоумевали: «Уж не покончить ли с Собой Он собирается, если говорит: „Куда Я иду, туда не прийти вам“?» Ver CapítuloВосточный перевод версия с «Аллахом»22 Предводители иудеев стали тогда спрашивать: – Он что, собирается покончить с Собой? Может, это Он имеет в виду, когда говорит: «Туда, куда Я иду, вы не сможете прийти»? Ver CapítuloCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)22 Предводители иудеев стали тогда спрашивать: – Он что, собирается покончить с Собой? Может, это Он имеет в виду, когда говорит: «Туда, куда Я иду, вы не сможете прийти»? Ver Capítuloперевод Еп. Кассиана22 Говорили тогда Иудеи: уж не убьет ли Он Себя, что говорит: «куда Я иду, вы не можете пойти»? Ver CapítuloБиблия на церковнославянском языке22 Глаголаху убо иудее: еда ся сам убиет, яко глаголет: аможе аз иду, вы не можете приити? Ver Capítulo |